Book cover collection

Having the name of the translator mentioned on the front cover of the book is not a common practice in Europe, as a recent visibility survey among our members points out – although huge differences between countries exist. In clear contrast to the spirit of international copyright and to Unesco’s Nairobi Recommendation (http://portal NULL.unesco NULL.org/en/ev NULL.php-URL_ID=13089&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201 NULL.html), publishers still tend to think of literary translators as service providers, not as authors. This is why CEATL started a collection of book covers (https://picasaweb NULL.google NULL.com/113121628745655293142/NameOfTheTranslator?feat=flashalbum#) from all over Europe showing that a book cover mentioning the name of the translator does not necessarily have to be ugly. The collection will be gradually extended. Translators and publishers, do not hesitate to send us your book covers!

News

The BabelMatrix project has entered a new phase.

Read more »

Residency program for literary translators in Vienna.

Read more »

Literary Translation Conference at the Turin Book Fair (16-20 May 2013) .

Read more »

RSS RSS/Atom: En | Fr (http://feeds NULL.feedburner NULL.com/CEATL-fr)
Newsletter Newsletter: En (http://feedburner NULL.google NULL.com/fb/a/mailverify?uri=CEATL) | Fr (http://feedburner NULL.google NULL.com/fb/a/mailverify?uri=CEATL-fr)
Twitter Twitter: En (http://twitter NULL.com/#!/CeatlNews) | Fr (http://twitter NULL.com/#!/CeatlNewsFR)
Facebook Facebook: En (https://www NULL.facebook NULL.com/ceatlfans)