Le CEATL est une association internationale sans but lucratif (AISBL) régie par la loi belge, créée officiellement en 1993 pour faciliter l’échange d’idées et d’informations entre associations de traducteurs littéraires de différents pays européens, et renforcer les actions visant à améliorer le statut et les conditions de travail des traducteurs littéraires. Comptant au départ 10 membres fondateurs, le CEATL rassemble aujourd’hui 28 associations dans 24 pays européens, représentant quelque 8500 auteurs individuels. Au cours des années récentes, plusieurs associations des pays de l’ancienne Europe de l’Est sont venues nous rejoindre, ainsi que l’association turque Çevbir. Le CEATL continuera d’encourager les associations des nouveaux pays de l’UE et des pays voisins à devenir membres.
Nous entendons par traduction littéraire tout texte dont le traducteur est l’auteur au sens juridique, c’est-à-dire toute traduction qui, en tant que texte unique, est protégée par le droit d’auteur. Le terme « littéraire » est utilisé sans aucun jugement de valeur.
Le CEATL poursuit deux séries d’objectifs, l’une interne et l’autre externe. Sur le plan interne nous rassemblons des informations concernant la situation de la traduction littéraire et des traducteurs dans les pays membres et partageons les expériences et exemples des meilleures pratiques observées dans les différents pays. Sur le plan externe nous défendons les intérêts légaux, sociaux et économiques des traducteurs littéraires dans un contexte européen, y compris une action de lobbying auprès de l’UE et d’éventuelles réactions publiques aux évènements ou tendances ayant une incidence sur notre profession ou sur la qualité de la traduction littéraire. Nous aidons individuellement les associations membres à renforcer la position des traducteurs littéraires de leur pays.
Les délégués des associations membres se réunissent une fois par an à l’occasion de l’Assemblée générale annuelle, qui est organisée à tour de rôle par les associations. Le comité exécutif du CEATL est composé d’au moins trois membres élus, dont le mandat est de deux ans, avec possibilité de réélection. Le comité exécutif met en œuvre les résolutions votées au cours de l’Assemblée générale et entreprend toute action nécessaire à la réalisation des objectifs du CEATL.
Le présent comité a été élu lors de l’Assemblée générale d’Oslo le 12 juin 2009. En raison du développement de l’activité du CEATL, le nombre de ses membres a été porté à cinq.
![]() |
Martin de Haan Président Vereniging van Schrijvers en Vertalers (VSenV), Pays-Bas |
![]() |
Anna Casassas Vice-présidente Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC), Espagne |
![]() |
Holger Fock Vice-président Verband deutschsprachiger Übersetzer (VdÜ), Allemagne |
![]() |
Katarína Bednárová Secrétaire Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry (SSPUL), Slovaquie |
![]() |
Alena Lhotová Trésorière Obec překladatelů, République tchèque |
|
