In the recently released documentary Traduire by film maker Nurith Aviv, ten literary translators talk about translating Hebrew literature from different ages, ranging from midrash and medieval poetry to contemporary novels. The translators, all interviewed in their native languages, give a vivid account of their confrontation with Hebrew and the linguistic solutions they have to think of while translating texts into their mother tongues.
Traduire is the last volume in Aviv’s trilogy on Hebrew. The first two documentaries are D’une langue à une autre and Langue sacrée, langue parlée. Traduire (http://www NULL.editionsmontparnasse NULL.fr/traduire/) is available on dvd.