CEATL urges the parties responsible for the ongoing Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) negotiations between the European Union and the United States of America to pay attention to the following issues of concern to everyone with a stake in European literatures and the cultural values they constitute: […]
The new call for applications for the Literary Translation sub-programme of EU’s Creative Europe programme is now online (http://eacea NULL.ec NULL.europa NULL.eu/creative-europe/funding/literary-translation-2015_en). Publishers can apply by 4 February, 2015. Please note that the application procedure has been changed since the start of Creative Europe.
CEATL and Amazon discussed AmazonCrossing’s translation license agreement at the Frankfurt Book Fair.
Today (30 September) is the feast of St. Jerome, widely known as International Translation Day. If you want to celebrate this day, please go to our homepage (http://www NULL.ceatl NULL.eu) and send a CEATL e-card to your friends, colleagues, publishers, literary critics etc. Happy Translation Day!
On the occasion of St Jerome’s Day (30 September), ‘Weltlesebühne’, an organisation founded by members of the German Literary Translators’ Association (VdÜ), has arranged a series of events all over Germany. In cooperation with the Robert Bosch Foundation and the German Goethe Institute the programme also offers events in a number of cities around the world.
‘Portraits of Literary Translators’ was the topic chosen by CEATL for the 2014 international video contest ‘Spot the Translator’, now in its third year. The contest invites artists to help make translators more visible by creating sparky and clever short films highlighting the existence and importance of literary translators, the challenges they face and their role in literature.
Hans Boland, a Dutch translator of Russian literature, has refused to accept Russia’s Pushkin Medal because of his objections to President Vladimir Putin as a ‘very great danger to freedom and peace on our planet’. Established in 1999, the Pushkin Medal is awarded by the Russian government to individuals for extraordinary achievements in arts and culture.
Third CEATL Video contest to promote the visibility of literary translators.
Literary Translators’ Visibility in The Netherlands: Vertaalslag 2014.
Translators Bliss Tour 2014 (April-May 2014, The Netherlands).
CEATL presents its e-card to celebrate International Translation Day 2013 (30 September).
‘CEATL launches Second International ‘Spot The Translator Contest’.
The 2013 selection results of the EU literary translation support programme are now public.
LAF publishes its report on translation statistics in the UK and Ireland.
Schwob.nl becomes an international network with EU support.
Seven UK Translation Prizes were awarded on 4 February.
The new application form for EU translation grants for publishers is now online.
The recommendations of the PETRA congress have now been published.
The General Assembly of CEATL has elected a new Board member.
CEATL welcomes new member associations from Italy, Poland and Serbia.