Literary Translation at the Turin Book Fair, 10-14 May.
Serbia launches a support programme for translations of representative Serbian literary works.
The Dutch Martinus Nijhoff Prize is awarded to Frans Denissen.
Çevbir condemns the arrests of intellectuals and the climate of intimidation in Turkey.
The new application form for EU translation grants (Strand 1.2.2) is now online.
CEATL publishes its Hexalogue, demanding fair-play for literary translators.
CEATL has published a flyer to present its activities.
An international meeting of translators from German will take place from 11 to 18 March, 2012.
Croatia joins the TRADUKI network.
The news section of the CEATL website has undergone a technical and graphical transformation.
The On the Move netwerk has published an extensive mobility funding guide.
The Next Page Foundation has published a study about literary translations from Bulgarian after 1989.
‘Translators’ bliss’: Dutch translators discuss the satisfaction a great translation can offer.
France: after the Assouline report, discussions open up between translators and publishers.
The policy recommendations of the European Civil Society Platform on Multilingualism have now been published.
The 2011 selection results of the EU literary translation support programme are now public.
A feasibility study for actions to support literary translators’ mobility is now being carried out.
CEATL welcomes new member associations from Belgium, Bulgaria, Bosnia-Herzegovina and Norway.
The General Assembly of CEATL has elected a new Board.
CEATL’s annual meeting is taking place in Prague from 12 to 14 May.