Serious concerns about legal and illegal distribution of digitized literary translations have led us to hold this survey among our members (March 2010). The main goal was to make a sort of ‘snapshot’ of literary translators’ copyright situation in the new and rapidly changing market of digital rights in Europe.
We wanted to find out:
- which digital publication forms are already being used
- if literary translators usually cede their digital rights or not
- what kind of remuneration literary translators get for the use of their work for digital publications
- what is the status of digital rights
Not surprisingly, the results show huge differences between European countries, not only with regard to the nature and volume of digital/electronic publishing, but also in terms of remuneration. Due to the rapid developments, reality may already have changed since Spring 2010 towards even more digital publishing.
Download (http://www NULL.ceatl NULL.eu/wp-content/uploads/2010/10/CEATL_E-RIGHTS_2010EN NULL.pdf) the survey (in English only).