Le 30 septembre, pour célébrer la Journée internationale de la traduction 2017, l’Association des traducteurs danois (http://danskforfatterforening NULL.dk/) accueillera une conférence à Copenhague sur le thème « Nuances du danois : renouvellement et/ou appauvrissement ». Il y aura aussi une foire des traducteurs, des ateliers, des tables rondes sur le sous-titrage de la série norvégienne Skam, la traduction d’Astérix, le langage du marketing, les mots comme œuvres d’art, et un débat sur la question « Qui détermine la langue ? »

Comme c’est maintenant la tradition depuis sept ans, la Journée internationale de la traduction permet de mettre en contact des traducteurs de domaines variés, notamment des traducteurs agréés par l’état, des interprètes, sous-titreurs, étudiants et chercheurs dans le domaine de la traduction, et des traducteurs littéraires. Les organisateurs attendent environ 140 participants, et la manifestation est gratuite et ouverte à tous.

(https://www NULL.ceatl NULL.eu/danish-language-in-focus-on-international-translation-day/danmark-translationsday-poster_h-dag2017)

La langue danoise à l’honneur à l’occasion de la Journée internationale de la traduction
Étiqueté avec :