Le 14 janvier 2022, le Deutscher Übersetzerfonds  (https://www NULL.uebersetzerfonds NULL.de/)(« Fonds allemand des traducteurs ») a fêté le lancement du site internet Babelwerk (https://babelwerk NULL.de/) (« l’usine Babel »), une nouvelle plateforme numérique présentant toutes sortes d’informations et de débats actuels sur la traduction littéraire. Babelwerk est conçu comme un groupe de réflexion et un lieu de rencontre numériques pour les traducteurs littéraires d’Allemagne et d’ailleurs.

Babelwerk est le résultat d’une année de travail, financée par le Deutscher Übersetzerfonds et le programme national Neustart Kultur (« Redémarrage de la Culture »).

Babelwerk comprend trois sections :

-Le magazine Konterbande présente des essais poétologiques et sociopolitiques autour de la traduction littéraire. Des correspondants étrangers rendent également compte des débats internationaux. Dans l’ABC de la Traduction, en constante évolution, seront publiés des articles de traducteurs à partir de mots clés pertinents.

-La section Handwerk est une bibliothèque de liens et de listes de liens autour de la traduction littéraire.

-La section Babelkat est une bibliographie des connaissances en matière de traduction, où seront accessibles des archives de partenaires tel que Counterpoint/Contrepoint (https://www NULL.ceatl NULL.eu/ceatls-e-zine-counterpoint). Elle comprendra également des podcasts, des postfaces de traduction et des journaux tenus par des traducteurs en rapport avec leurs projets.

Lancement du nouveau site internet de traduction Babelwerk
Étiqueté avec :