From 12 to 17 August 2018 the Robert Bosch Foundation and Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V. (Working Group for Youth Literature e.V.) and Deutscher Übersetzerfonds (German Translators Fund) will host the ninth annual workshop on the translation of German literature for children and young people entitled ‘Kein Kinderspiel!’ […]
Read the latest news on literary translation in Europe.
The Six Commandments of ‘fair-play’ in literary translation.
Book covers mentioning the name of the translator.
CEATL is an international non-profit association (AISBL) under Belgian law, officially created in 1993 as a platform where literary translators’ associations from different European countries could exchange views and information, and join forces to improve status and working conditions of literary translators. Set up by 10 founder members, CEATL now has 35 member associations from 29 countries across Europe, representing some 10,000 individual authors. In recent years several associations from former Eastern Europe have joined us, as has the Turkish association Çevbir, and CEATL will continue to encourage associations in the new EU member states and in EU neighbouring countries to become members....
As an international non-profit organisation, CEATL is largely dependent on external funding. For our recent projects we have kindly been supported by the following organisations:
Latest news items
The new Translators Association First Translation Prize has been won by the translator Bela Alexeyevich and her editor at Fitzcarraldo, Jacques Testard, for Second-Hand Time by Nobel laureate Svetlana Alexievich. The £2,000 prize was set up by translator Daniel Hahn with the Society of Authors and support from the British Council with his own 25,000€ winnings from the International Dublin literary award, which he won in 2017 with his translation A General Theory of Oblivion, a novel by José Eduardo Agualusa. […]
Hosted by Vaclav Havel Library, the series ‘Lost in Translation’ is a chance for translators, editors and other representatives of publishing houses, big and small, as well as publishers owned by large media groups, to exchange their experiences, expectations, complaints and grievances, and to comment on the situation in the choked book market from their respective points of view. […]
Romania will be the focus country at this year’s Leipzig Book Fair (15-18 March 2018). Among many other events on Romanian literature, the fair will also host a talk on literary translators and their efforts to create professional associations defending their rights. […]