In 2021-2022, CEATL conducted a survey among its members on the legal situation of literary translators (legal framework, scope and duration of the licensing, respect of the translator’s moral rights, remuneration, transparency) in 27 European countries, representing some 10.000 literary translators.
Literature Ireland, the national agency for the promotion of Irish literature abroad, has an opportunity for literary translators who translate into Spanish, Bulgarian, Polish or French and are interested in learning more about Irish literature in translation. […]
Czech Translators of the North, a professional organization associating literary translators from Nordic languages into Czech, is organizing the international conference Northern Wind of Change: Improving the working conditions of literary translators […]
After 18 months and countless online meetings the EU Commission published Translators on the Cover – Multilingualism and Translation, a report that aims at pointing to ways in which the spread of translated literature […]
In the framework of a partnership between three Polish host cities —Cracow, Gdańsk and Warsaw— and two Polish literary associations —Literary Union Association and Literary Translators Association— a second round of the literary residency programme for writers and translators […]
The program welcomes applications from writers and professional literary translators of Bulgarian literature from all over the world to work on their projects in Sofia […]
For a second year the Translation in Motion consortium of translation residencies invites applications by literary translators working from or into the languages of the countries of the Western Balkans […]
Swedish literary translators facing different contracts with different publishers. Union negotiates to get fair conditions in new contract models. […]
The International Academy on Literary Management and Translation Promotion will create a community of literary management professionals from the Balkans and other parts of Europe who are committed to […]
We proudly present the Companion for Literary Translators’ Associations (https://companion.ceatl.eu/), an online platform aimed at translator communities looking for advice, encouragement or simply inspiration. […]
Last Friday, January 14th, the Deutscher Übersetzerfonds celebrated the launch of the new website Babelwerk, a new digital platform hosting all kinds of information and current debates on literary translation […]
Acción Cultural Española and the Goethe-Institut Madrid organize a residency with the aim of facilitating the creation of collaboration networks, promoting the dissemination of the works of Spanish creators or those residing in our country […]
Ever since the EU Directive 2019/790 on copyright and related rights in the Digital Single Market was approved and sent to every EU country for its transposition, national governments have been working in collaboration with many of the parties involved […]
People everywhere are raising their voices to speak out against the many things that are causing such big problems – climate change, a growing inequality, polarisation, migration, to name a few. The larger community of translators, including literary translators, have not been found wanting in this regard […]
The European Writers’ Council has published its follow-up survey on The Economic Impact of the Covid-19 on Writers and Translators in the European Book Sector 2020-2022. […]
It is the chief task of the Swiss writers’ and translators’ association A*dS to stand up for the rights of its members and the improvement of their living and working situations. Compensation for work done […]
The main topic of the annual symposium organised by the Swiss writers’ and translators’ association A*dS is literary criticism this year. It’s aimed at translators […]
Between May and July 2021, CEATL conducted a survey among its member associations about the legal and contractual situation of literary translators.
The first results of the survey show that, in most European countries […]
To coincide with International Translation Day, the author Mark Haddon and the translator and author Jennifer Croft have launched the #TranslatorsOnTheCover campaign, in collaboration with the UK Society of Authors, for translators to be routinely credited on book covers. […]
After a very strange 2020, things start going back to normal and, therefore translators’ associations all over Europe organise a variety of festive events to celebrate International Translation Day 2021. Do come and join us!