Intervenants
María Afonso
María Afonso, diplômée en littérature portugaise et anglaise et titulaire d’un master en littérature comparée (FCSH-UNL), a travaillé comme assistante éditoriale et correctrice pour plusieurs maisons d’édition portugaises. Depuis 2013, elle est la coordinatrice...
Robert Alagjozovski
Titulaire d’une maîtrise en littérature comparée, Robert Alagjozovski est écrivain, traducteur, chercheur et critique littéraire. Il est entré en 2017 au gouvernement de la République de Macédoine du Nord, où il a été ministre de la Culture pendant un an, puis...
Vladimir Arsenijević
Vladimir Arsenijević (né en 1965) est un écrivain prolifique et travaille dans le domaine de la culture. Ses livres ont été traduits dans plus de vingt langues. Il a remporté le prix NiN (1994), le prix Sterija (1996) et le Prix du livre le plus lu de la Bibliothèque...
Jürgen Jakob Becker
Jürgen Jakob Becker est directeur général du Deutscher Übersetzerfonds/Fonds allemand pour les traducteurs (DÜF), directeur adjoint du Literarisches Colloquium Berlin (LCB) et vice-président du réseau RECIT. Son travail se concentre sur le financement et la promotion...
Julie Belgrado
Julie Belgrado est entrée à l’EIBF en janvier 2016 en tant que chargée des affaires européennes et de la communication, et y a pris ses fonctions de directrice en avril 2019. Elle est titulaire d’un diplôme en journalisme européen et d’un master en médias et affaires....
Juergen Boos
Juergen Boos a suivi une formation d’éditeur chez Herder Verlag (Fribourg) au début des années 1980 et est diplômé en marketing et en théorie des organisations. Il a occupé des postes de direction chez Droemer Knaur Verlag, Carl Hanser Verlag, ainsi que Springer...
Alexandra Büchler
Alexandra Büchler est directrice de Literature Across Frontiers, une plateforme européenne pour l’échange littéraire, la traduction et le débat politique basée au pays de Galles. Elle a développé une série d’initiatives favorisant les échanges littéraires et la...
Miquel Cabal Guarro
Traducteur littéraire du russe au catalan et professeur de traduction littéraire et de littérature russe à l’université de Barcelone, Miquel Cabal Guarro est titulaire d’un doctorat en sociolinguistique. Il a publié plus de quarante traductions d’auteurs tels que...
Jörn Cambreleng
Venu du théâtre, Jörn Cambreleng a notamment traduit pour la scène Friedrich Schiller, Frank Wedekind, Gerhart Hauptmann, Elfriede Jelinek, Andreas Marber, R. W. Fassbinder et Anja Hilling. Un temps lecteur pour France Culture, il a longtemps été un observateur...
Lucie Campos
Franco-irlandaise et européenne, Lucie Campos est normalienne formée en sciences sociales, agrégée de lettres modernes et docteure en littérature comparée. Elle a enseigné la littérature comparée et l’histoire des idées dans les universités de Poitiers, Caen,...
Íñigo Cebollada
Bien qu’il soit né à Saint-Sébastien, Íñigo Cebollada a grandi à Saragosse, où il a terminé ses études secondaires à l’école allemande. Il a étudié la philologie allemande à l’université de Barcelone et vécu à Cologne (Allemagne) et Toronto (Canada). Il est titulaire...
Justyna Czechowska
Justyna Czechowska, traductrice de littérature suédoise en polonais, a été récompensée par l'Académie suédoise pour son travail en 2023. Elle est cofondatrice de l'Association des traducteurs littéraires polonais, dont elle a été membre du conseil d'administration...
Cécile Deniard
Après des études de sciences politiques et de traduction, je suis devenue traductrice littéraire en 2001 et j’ai depuis lors publié une soixantaine de traductions de l’anglais. J’aime conjuguer traduction de fiction (du polar à la poésie) et de non-fiction pour...
Goedele De Sterck
Goedele De Sterck est titulaire d’un diplôme en philologie romane de l’université de Louvain et d’un doctorat en linguistique espagnole de l’université de Salamanque, où elle est professeure agrégée au département de traduction et d’interprétation. Pendant...
Oana Doboşi
Oana Doboşi est diplômée de la faculté de lettres de Timișoara(UVT) en langue et littérature franco-roumaine, et titulaire d’un master en édition de l’université Paris XIII. Avec plus de dix ans d’expérience dans la gestion culturelle et éditoriale, elle est, depuis...
Ina Engelhardt
Pendant ses études de communication et de médiation culturelle, Ina Engelhardt s’est concentrée sur l’interface entre culture et langue. Elle a travaillé à l’étranger pendant plusieurs années, participant à des projets européens dans les domaines du théâtre, de l’art,...
Victoire Feuillebois
Victoire Feuillebois enseigne la littérature et la traduction littéraire à l’université de Strasbourg. Son dernier livre, Maître Tolstoï. L’instituteur dont vous ne voulez pas, est paru en mars 2024 chez CNRS Éditions.
Julià Florit
Julià Florit (né à Maó en 1982) est diplômé en économie et en administration et direction d’entreprises de l’université Pompeu Fabra, et titulaire d’un master d’édition. Il travaille à l’Institut Ramon Llull, institut de la culture catalane, depuis 2005, et y a occupé...
Amalie Foss
Amalie Foss, sous-titreuse depuis 1989, compte parmi les soixante-cinq sous-titreurs actionnaires de Svensk Medietext. Elle a rejoint le groupe des sous-titreurs au sein de l’Union danoise des journalistes en 2002 – groupe qu’elle a présidé en 2007. Elle est...
Yana Genova
Yana Genova occupe actuellement le poste de vice-maire de Sofia, où elle supervise les initiatives de la ville dans les domaines de la culture, de l’éducation, du sport et de la jeunesse. Avant ces fonctions, elle a été présidente du conseil d’administration du réseau...
Marion Gilbert
Marion Gilbert est traductrice littéraire du coréen depuis 2019. Titulaire d’un doctorat en sociologie appliqué aux études coréennes obtenu en 2021 à l’EHESS, elle enseigne à l’INALCO et à l’université Paris-Cité en tant que chargée de cours. Elle est également...
Guéorgui Gospodinov
Guéorgui Gospodinov est né en 1968 en Bulgarie. Son roman Le Pays du passé a été publié en plus de trente-cinq langues et sa traduction anglaise, par Angela Rodel, a reçu le Booker Prize International en 2023. « Le moment n’aurait pas pu être mieux choisi. […] Un...
James Hadley
Le Dr James Hadley est actuellement professeur adjoint en traduction littéraire au Trinity College Dublin, où il est également le directeur du programme MPhil in Literary Translation et du Trinity Centre for Literary and Cultural Translation. Ses travaux de recherche...
André Hansen
André Hansen est traducteur littéraire, codirecteur du projet « Kollektive Intelligenz » et membre du conseil d’administration du syndicat de traducteurs allemands, VdÜ. Sa dernière traduction, celle du roman Les liens artificiels de Nathan Devers, explore les...
Johanna Hedenberg
Johanna Hedenberg est née en 1968 et vit à Stockholm. Elle traduit de l’italien, du français et du néerlandais en suédois. Après ses premières traductions littéraires dans les années 1990, elle a travaillé plus de dix ans pour des institutions européennes au...
Magda Heydel
Madga Heydel est traductrice de littérature anglaise, notamment d’œuvres d’Angela Carter, Joseph Conrad, T.S. Eliot, Seamus Heaney, Alice Oswald, Katherine Mansfield et Virginia Woolf. Secrétaire générale du PEN Club polonais, membre honoraire de l’Association des...
Lara Hölbling Matković
Lara Hölbling Matković est traductrice littéraire et audiovisuelle de l’anglais et de l’allemand vers le croate. Elle a été présidente de l’Association des traducteurs littéraires de Croatie (DHKP), où elle siège toujours au conseil d’administration. Elle est...
Sawad Hussain
Sawad Hussain est traductrice de l’arabe. Ses œuvres ont été sélectionnées en 2023 pour le prix Warwick des femmes en traduction, le prix Saif Ghobash Banipal de traduction littéraire de l’arabe et le prix Moore d’écriture en faveur des droits humains. Elle est membre...
Elżbieta Kalinowska
Elżbieta Kalinowska, née en 1972, est traductrice, éditrice, responsable culturelle. Elle a fait ses débuts en tant que traductrice en 2000 et traduit depuis lors plus de quarante livres. Elle s’est spécialisée dans les ouvrages d’auteurs issus de l’immigration et,...
Nadzeya Kandrusevich
Nadzeya Kandrusevich est traductrice du suédois vers le bélarussien et fondatrice et directrice de la maison d’édition indépendante Koska, fondée en 2018 à Minsk, au Bélarus. Koska est une petite maison qui publie principalement des livres jeunesse suédois traduits en...
Anja Kapunkt
Anja Kapunkt, née en Allemagne du Nord, a fait ses études à Berlin et New York, avant de vivre et travailler à Paris pendant plusieurs années. Elle adore les grandes villes, mais son cœur continue à battre au rythme champêtre. Aujourd’hui, elle vit à Leipzig, où elle...
Jan Kärrö
Jan Kärrö est directeur général de l’Association suédoise des traducteurs littéraires. Il est titulaire d’une licence en littérature. Il travaille dans le domaine culturel depuis plus de 20 ans, notamment comme responsable de projets, et au Conseil suédois des arts,...
Sabine Kirchmeyer
Sabine Kirchmeier, titulaire d’un doctorat en linguistique et en linguistique informatique de l’université du Danemark du Sud, est présidente de l’EFNIL (European Federation of National Institutions for Language). Elle a été cheffe de département à l’Institut de...
Martin Krafl
Martin Krafl (né en 1971 en Tchécoslovaquie) est directeur de projets culturels, diplomate, modérateur, journaliste et porte-parole. Il travaille actuellement comme coordinateur des présentations de la République tchèque aux foires internationales du livre pour le...
Pamela Landrevie
Les langues, l’histoire, la sociologie et la littérature ont toujours été mes matières préférées à l’école. J’ignorais alors qu’en faisant de la traduction, je pourrais les y retrouver. Et persuadée que mon côté créatif y serait frustré, je me destinais donc à un...
Duncan Large
Duncan Large est directeur exécutif du British Centre for Literary Translation de l’université d’East Anglia à Norwich. Il est professeur de littérature européenne et de traduction à l’UEA et président du réseau PETRA-E d’institutions européennes de formation en...
Andrej Lovšin
Andrej Lovšin Tuškej est né en 1984 à Ljubljana. Il a étudié la traduction à l’université de Ljubljana, plus particulièrement l’anglais et l’allemand. Son mémoire de fin d’études a été récompensé par le prix Prešeren 2010 pour la qualité de la recherche scientifique....
Christophe Lucchese
Tarnais de naissance, italien d’origine, allemand de cœur et alsacien d’adoption. Étudiant de philo repenti, reconverti en travailleur du texte et traducteur de l’anglais et de l’allemand. Chasseur de trésors littéraires et philosophiques oubliés et dénicheurs d’OLNI...
Sinéad Mac Aodha
Sinéad Mac Aodha est directrice de Literature Ireland, organisme financé par le gouvernement pour promouvoir la littérature irlandaise à l’étranger. Elle est diplômée en français et en italien et titulaire d’un master en marketing international de l’University College...
Alena Makouskaya
Alena Makouskaya est née en 1970 à Kobryn, au Bélarus. Elle est diplômée de l’université linguistique d’État de Minsk et de l’Académie de gestion. Depuis 1992, elle travaille pour l’association « Batkauchyna » (Patrie), qui s’emploie à tisser des liens avec les...
Simona Mambrini
Simona Mambrini traduit depuis trente ans de l’anglais et du français vers l’italien, pour les adultes et les enfants. Parmi les auteurs traduits : P.L. Travers, L. Frank Baum, Lewis Carroll, Joyce Carol Oates, Charles Perrault, Antoine de Saint-Exupéry, Georges...
Lya Mayahi
Détentrice d’un master de traduction littéraire du coréen obtenu à l’INALCO, Lya Mayahi est traductrice professionnelle du coréen et de l’anglais depuis 2020. Elle travaille principalement dans les milieux du webtoon et des webnovels pour des maisons comme Delcourt,...
Jesper Monthan
Je travaille dans l'édition depuis vingt-cinq ans et au fil des années j’ai touché à presque tous les domaines de ce secteur, depuis l’édition jeunesse jusqu'aux beaux livres, en passant par le livre de poche, le livre audio et, bien entendu, la fiction généraliste....
Sandra Mouton
Sandra Mouton est traductrice, française, et travaille sur des textes en anglais, russe et latin à l’intersection du créatif et du technique dans les domaines du marketing, de l’art de vivre, du nautisme, des jeux vidéo et des sciences humaines. Après des études de...
Melinda Nadj Abonji
Melinda Nadj Abonji est née en 1968 à Bečej, en ex-Yougoslavie, aujourd’hui en Serbie. Écrivaine, musicienne (violon et chant), elle a étudié l’allemand et l’histoire à Zurich. Elle a collaboré avec différents musiciens tels que Jurczok 1001, Balts Nill, Mich Gerber...
Jan Naess
Jan Christopher Cockburn Naess est né dans le Surrey (Angleterre) en 1964 d’une mère anglaise, a été élevé à Oslo (Norvège) par un père norvégien et (pour ajouter à la confusion) une belle-mère tchécoslovaque. Il a étudié les langues et la littérature à l’université...
Bohdana Neborak
Bohdana Neborak est journaliste, curatrice de projets culturels, et éditrice chez The Ukrainians Media. Diplômée en droit, Bohdana a dix ans d’expérience dans les industries créatives, en tant que responsable de projets ukrainiens et internationaux. En 2020, elle a...
Xavier North
Ancien élève de l’École normale supérieure, agrégé de lettres modernes, Xavier North a exercé les fonctions d’attaché culturel à New York (1980-1984) et de conseiller culturel à Rome (1990-1995) puis à Londres (1999-2002), où il a simultanément dirigé l’Institut...
Francesca Novajra
Francesca Novajra est traductrice littéraire de l’anglais, du français et du portugais vers l’italien. Après un diplôme de traduction de la Faculté de traduction et interprétation de l’université de Genève et une maîtrise en interprétation de l’université de Trieste,...
Ágnes Orzóy
Depuis 2016, Ágnes Orzóy travaille comme directrice des droits étrangers dans la maison d’édition Magvető à Budapest, où elle est responsable de la vente des droits de traduction d’auteurs hongrois et de l’acquisition des droits de traduction de la littérature...
Furkan Özkan
Diplômé de l’université Okan à Istanbul en 2017 avec un double diplôme en traduction et en relations internationales, Furkan Özkan a poursuivi ses études de master à l’université d’État de Saint-Pétersbourg. Depuis, il a traduit de russe en turc des livres tels...
Camilla Pargentino
Camilla Pargentino (née en 1996) travaille comme spécialiste des subventions au sein de l’équipe Littérature traduite de la Fondation néerlandaise pour la littérature. Elle est chargée de traiter les demandes de subvention des traducteurs littéraires qui traduisent de...
Elena Pasoli
Elena Pasoli is Director of the Culture B.U. of BolognaFiere and Director of the Bologna Children’s Book Fair (BCBF), member of the Executive Committee of the Italian section of Ibby – International Board on Books for Young People. In the last years her work has...
Arnaud Pasquali
Arnaud Pasquali a plus de vingt ans d’expérience dans la conception et la mise en place de programmes de soutien de l’UE pour les secteurs culturels et créatifs. Il est actuellement gestionnaire de politique au sein de l’unité Europe Creative de la Commission...
Tanja Petrič
Tanja Petrič (Slovénie) est traductrice de l’allemand, critique littéraire et éditrice. Elle est diplômée de la faculté des lettres de l’université de Ljubljana en littérature comparée et en études allemandes. Elle a également étudié à Berlin et à Vienne. Ses...
Monika Pfundmeier
« Le courage crée l’avenir ! » Monika Pfundmeier, membre du CA de l’EWC (European Writers’ Council), du conseil consultatif de SYNDIKAT e.V., de l’Author’s Rights Network, est militante du droit d’auteur et experte de l’IA générative dans le domaine littéraire. Elle a...
Rosie Pinhas-Delpuech
Je suis née à Istanbul en 1946 et j’y ai vécu jusqu’à l’âge de dix-huit ans. Pendant ce temps, j’ai parlé et étudié en turc et en français et j’ai été exposée à l’allemand, l’espagnol, le grec moderne et j’ai appris l’anglais. Un parfait exemple de multilinguisme...
Simina Popa
Simina Popa (née en 1981 à Bucarest) est traductrice littéraire du portugais vers le roumain et cheffe de projet pour de nombreuses initiatives culturelles liées au livre et à la traduction. Depuis 2016, elle est membre d’ARTLIT, l’Association des traducteurs...
Renate Punka
Renate Punka est présidente de l’Association des éditeurs de Lettonie, présidente du Conseil du livre et de la lecture du ministère letton de la Culture, représentante des éditeurs lettons au sein de la Fédération des éditeurs européens (FEP). Mais avant tout, elle...
Magdalena Pytlak
Magdalena Pytlak (née en 1981) est slaviste, traductrice, docteure en études littéraires (2010). Elle travaille comme professeure assistante à l’Institut de philologie slave de l’université Jagellonne de Cracovie. Traductrice et promotrice de la littérature bulgare...
Estelle Renard
Estelle Renard est traductrice de l'audiovisuel depuis plus de vingt ans, spécialisée en doublage, sous-titrage et voice-over. Elle est cofondatrice et membre du conseil d'administration de l'ATAA (Association des traducteurs adaptateurs de l'audiovisuel), et de...
Diana Riba i Giner
Députée européenne et vice-présidente de la commission Culture du Parlement européen, Diana Riba i Giner est diplômée en pédagogie. Elle possède une grande expérience de la gestion culturelle, ayant déjà coordonné et géré de nombreux cycles de conférences sur le...
Corinne Rigaud
Corinne Rigaud est née à Orange un 3 avril et vit à Bruxelles depuis longtemps. Elle s’amuse à dire qu’elle aime les jupes de printemps et la trompette de Boris Vian. Ce n’est pas très important mais ce n’est pas moins essentiel que de savoir qu’elle a fait ses études...
Christophe Rioux
Universitaire, journaliste et écrivain, Christophe Rioux enseigne à la Sorbonne, à Sciences Po Paris et dans plusieurs grandes écoles ou universités en France et à l’étranger, où il dirige des programmes de masters dans le domaine de la culture et des industries...
Nicolas Roche
Nicolas Roche possède une expérience de plus de trente années dans l’édition. D’abord éditeur chez Gallimard Jeunesse, il a ensuite eu des responsabilités commerciales au sein de plusieurs maisons (Retz, Nathan, Magnard-Vuibert, Plon-Perrin) avant de devenir directeur...
Angelika Salvisberg
Angelika Salvisberg est née à Bâle (Suisse). Elle a étudié la langue et la littérature allemandes, les sciences de la communication et la philosophie à l'université de Fribourg et à la LMU de Munich. Entre 1995 et 2004, elle a été dramaturge au Stadttheater Bern et a...
Gaea Schoeters
Gaea Schoeters est une autrice, scénariste et librettiste belge. Elle écrit des romans, des livres pour enfants, des scénarios de films, des textes de théâtre (musical) et des opéras. Son travail se situe entre l’expérimentation formelle et l’engagement social, et...
Milena Selimi
Née à Tirana (Albanie), Milena Selimi mène de front des carrières de journaliste, traductrice et dramaturge. Elle intervient régulièrement dans des tables rondes et ateliers traitant de ces domaines, et a participé à des événements comme le programme...
Joris Smeets
Né en 1980, Joris Smeets vit à Anvers (Belgique), où il travaille pour Literatuur Vlaanderen. Cette organisation soutient le secteur littéraire en Flandre, de l’auteur jusqu’au lecteur. Pour ce faire, elle accorde des subventions aux auteurs, traducteurs, éditeurs et...
Benoît-Thaddée Standaert
Après avoir étudié la philosophie à l’université de Louvain et enseigné en Belgique et au Cameroun, il a opté pour une carrière consulaire qui l’a conduit en Asie, en Afrique, aux États-Unis et à Cuba. Il se considère comme un amateur animé par la curiosité et le...
Gabriela Stöckli
Gabriela Stöckli est directrice du Collège de traducteurs Looren à Wernetshausen, près de Zurich, en Suisse. Elle organise des ateliers de formation continue pour les traducteurs et traductrices littéraires, des événements publics visant à accroître la visibilité de...
Katharine Throssell
Docteure en sciences politiques, Katharine Throssell travaille depuis plus de dix ans dans le domaine de la traduction spécialisée universitaire. Elle est membre fondatrice et coprésidente de l’Association pour la traduction en sciences sociales, qui œuvre pour la...
Antonio Toral
Antonio Toral est professeur associé en technologie linguistique à l’université de Groningue, où il coordonne le groupe de recherche en linguistique informatique. Ses recherches portent notamment sur l’application de la traduction automatique (TA) aux textes...
Enrico Turrin
Enrico Turrin est directeur adjoint et économiste à la Fédération des éditeurs européens. Il a reçu un diplôme d’économie de l’université Luigi Bocconi de Milan en 2000 et une maîtrise en affaires internationales à l’ISPI (Institut d’études politiques internationales)...
Eva Valvo
Traductrice littéraire du danois et du norvégien vers l’italien, Eva Valvo s’intéresse particulièrement à la littérature jeunesse et est également apporteuse de projets pour les éditeurs. Avant de devenir traductrice, elle a fait des études classiques à l’université...
Ela Varošanec Krsnik
Ela Varošanec Krsnik est titulaire d’un master en langue et littérature espagnoles et en littérature comparée de l’université de Zagreb. Elle a fait un semestre d’études à Mexico, et effectué son stage à l’université de Complutense, à Madrid, ce qui lui a permis de se...
Marie Vrinat-Nikolov
Marie Vrinat-Nikolov, ancienne élève de l’ENS de Sèvres et agrégée de Lettres classiques, professeure des universités en langue et littérature bulgares et en théorie de la traduction littéraire à l’INALCO, coresponsable du master de traduction littéraire de l’INALCO,...
María Vútova
María Vútova (née en 1981) est hispaniste, traductrice et interprète, titulaire d'une maîtrise en traduction et interprétation de l'université de Sofia et d'une licence en philologie espagnole. Elle est titulaire d'un doctorat en anthropologie des cultures américaines...
Juliane Wammen
Juliane Wammen est traductrice littéraire de fiction, de l’anglais, du suédois et du norvégien au danois, et a reçu le prix Kjeld Elfelt des jeunes traducteurs en 2019. Depuis 2020, elle est présidente de l’Association des traducteurs du Danemark (DOF), qu’elle...
Jørgen Christian Wind Nielsen
Je suis titulaire d’une maîtrise en traduction et d’une maîtrise en communication, et je travaille avec les langues depuis cinquante ans. Depuis quelques années, je suis membre du conseil d’administration du PEN danois, ainsi que vice-président et secrétaire du comité...
Shaun Whiteside
Shaun Whiteside traduit de la fiction et de la non-fiction à partir de l’allemand, du français, de l’italien et du néerlandais. Originaire d’Irlande du Nord, il vit aujourd’hui à Londres. Il a notamment traduit des ouvrages de Nietzsche, Freud, Schnitzler et Musil ;...
Françoise Wuilmart
Françoise Wuilmart est germaniste, sortie de l’ULB en 1965. Elle a obtenu la notoriété professionnelle et scientifique (c’est-à-dire une thèse d’État en Belgique) en 1989. Professeur émérite de traduction (allemand/français) de l’ISTI/ULB, elle a fondé et dirige le...