(https://www NULL.ceatl NULL.eu/wp-content/uploads/2020/02/Norway_01_20_toyen-hovedgaard NULL.jpg)
© Université d’Oslo

L’histoire de la traduction est le sujet principal de cet atelier de deux jours, organisé par Traveling Texts (https://www NULL.hf NULL.uio NULL.no/english/research/theme/traveling-texts/) (Université d’Oslo) et l’Encyclopédie norvégienne des traducteurs (https://www NULL.oversetterleksikon NULL.no/) (Association norvégienne des traducteurs littéraires). Le but principal de cet atelier est de comprendre une partie de l’histoire souvent ignorée, l’histoire traduite. Comment les traducteurs ont-ils façonné l’histoire en général et l’histoire littéraire en particulier ? Comment la littérature traduite a-t-elle été lue et étudiée à travers l’histoire ? Qu’est-ce qui caractérise la traduction selon les périodes ? Quel rôle joue la position idéologique du traducteur ? Comment se manifeste l’intertextualité dans les traductions ? Comment écrivons-nous l’histoire des traductions et des traducteurs ? Telles sont quelques-unes des questions que nous explorerons lors de cet atelier.

 

Cecilia Alvstad professeure, Université de Stockholm

Alf B. Glad traducteur et écrivain de non fiction

Aina Nøding bibliothécaire, Bibliothèque nationale de Norvège

Outi Paloposki professeure, Université de Turku

Janneken Øverland critique littéraire et ancienne directrice de la littérature traduite aux éditions Gyldendal

Seront les principaux intervenants.

Date: 4-5 Mai 2020

Lieu: Tøyen hovedgård, Jardin botanique, Oslo

L’atelier est gratuit. Déjeuner, café et rafraîchissements seront servis, mais le voyage et l’hébergement sera à la charge des participants.

Sur les traces de l’histoire grâce à la traduction : atelier international d’histoire de la traduction à Oslo, Norvège
Étiqueté avec :