Le prix de traduction NORLA 2016 attribué à Nargis Shinkarenko

Le prix de traduction NORLA 2016 attribué à Nargis Shinkarenko

La traductrice russe Nargis Shinkarenko a reçu le Prix de traduction NORLA 2016 pour sa traduction de littérature de non-fiction du norvégien en russe. L’annonce en a été faite le 29 septembre à Oslo, lors de la célébration de la Journée mondiale de la traduction et de la Saint Jérôme. Cette récompense, dont c’est la 11ème édition, est décernée tous les ans alternativement à des traducteurs de fiction et de non-fiction, dans le but d’encourager la promotion de la littérature norvégienne.

Le Prix 2016 des libraires norvégiens pour la traduction de littérature de non-fiction attribué à Oda Myran Winsnes

Le Prix 2016 des libraires norvégiens pour la traduction de littérature de non-fiction attribué à Oda Myran Winsnes

C’est Oda Myran Winsnes qui a reçu le Prix norvégien 2016 des libraires pour sa traduction en norvégien de The Crossing: My Journey to the Shattered Heart of Syria, de Samar Yazbek. Ce prix, qui est décerné chaque année par l’Association des libraires norvégiens (http://www NULL.bokhandlerforeningen NULL.no/) et l’Association norvégienne des écrivains et traducteurs de non-fiction (http://www NULL.nffo NULL.no/) (NFF), récompense un traducteur de non-fiction en début de carrière, pour son excellente traduction d’un récent ouvrage de non-fiction.

Prix Bastian de traduction décernés à Kristina Solum et Stian Omland

Prix Bastian de traduction décernés à Kristina Solum et Stian Omland

(https://www NULL.ceatl NULL.eu/bastian-translation-awards-for-kristina-solum-and-stian-omland/norway-bastian-prisen-okt16)

C’est lors de la Journée mondiale de la traduction, le 29 septembre 2016, que le prix Bastian pour une traduction remarquable, prix annuel de traduction décerné par l’Association norvégienne des Traducteurs littéraires (Norsk Oversetterforening (http://oversetterforeningen NULL.no/)), a été remis à Kristina Solum pour sa traduction  de 2666, de Roberto Bolano.

Le prix de traduction 2015 de NORLA est attribué à la traductrice littéraire Eva Kaneva

Le prix de traduction 2015 de NORLA  est attribué à la traductrice littéraire Eva Kaneva

La traductrice littéraire bulgare Eva Kaneva a reçu le prix de traduction de NORLA pour ses traductions du norvégien au bulgare. La nouvelle a été annoncée le 1er octobre, juste après la Journée internationale de la traduction et la St Jérôme. Cette récompense, qui est décernée tous les ans à un traducteur de littérature norvégienne, a été créée il y a maintenant dix ans dans le but de promouvoir l’importance de la contribution des traducteurs étrangers.

Le Prix norvégien de traduction, le Prix Bastian, décerné à Knut Ofstad et Carina Westberg

Le prix annuel de traduction de l’Association norvégienne des traducteurs littéraires (Norsk Oversetterforening (http://www NULL.oversetterforeningen NULL.no/)), le Prix Bastian, a été décerné au cours de la Journée Internationale de la Traduction à Oslo le 30 septembre. Knut Ofstad a été couronné pour sa traduction de Blood Meridian (Blodmeridianen) de Cormac McCarthy.

Le CEATL accueille quatre nouvelles associations membres

Quatre nouvelles associations membres ont rejoint le CEATL à Prague le 12 mai 2011:

  • Association des Traducteurs Littéraires de Belgique (ATLB)
  • Union des Traducteurs Bulgares (Съюз на преводачите в България (http://www NULL.bgtranslators NULL.org/), BTU)
  • Association des Traducteurs et des Interprètes de Bosnie et d’Herzégovine (Udruženje prevodilaca u Bosni i Hercegovini (http://www NULL.upbh NULL.ba/), UPBH)
  • Association des Écrivains et des Traducteurs de Non-Fiction Norvégiens (Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening (http://www NULL.nffo NULL.no/), NFF)

Nous avons maintenant 32 associations membres venant de 26 pays.