L’Europe célèbre la Journée mondiale de la traduction

L’Europe célèbre la Journée mondiale de la traduction

Comme chaque année, le CEATL a le plaisir de vous inviter aux événements suivants qui se déroulent dans toute l’Europe. Célébrez avec nous la Journée mondiale de la traduction ! (https://www NULL.ceatl NULL.eu/wp-content/uploads/2016/09/translation_day_card_2016_horizontal NULL.jpg)

Bulgarie (BTU)

Selon une tradition établie, l’Union des traducteurs bulgares (http://www NULL.bgtranslators NULL.org/) célèbre la Journée mondiale de la traduction en décernant des récompenses annuelles dans diverses catégories : traduction littéraire, traduction scientifique et technique, traduction légale, interprétation, et dans le domaine de la théorie, histoire et critique de la traduction.

Appel à candidatures : « Traduire le nord » en italien (date limite : 15 juillet 2018)

Appel à candidatures : « Traduire le nord » en italien (date limite : 15 juillet 2018)

StradeLab (http://www NULL.traduttoristrade NULL.it/stradelab/), une association culturelle liée à SLC-Strade,  organise « Laboratorio Nordico – Traduire le nord »,  premier séminaire en « face à face » destiné aux traducteurs littéraires du danois,  islandais, norvégien et suédois en italien. Ce séminaire est subventionné par le Fondation danoise pour les arts (https://www NULL.kunst NULL.dk/english/danish-arts-foundation/), le Centre islandais de littérature (http://www NULL.islit NULL.is/en), Norla (https://norla NULL.no/en/pages) et le Conseil suédois des arts (http://www NULL.kulturradet NULL.se/en/In-English/).

Bourse de résidence pour les traducteurs de littérature islandaise (date limite 1er octobre 2017)

Bourse de résidence pour les traducteurs de littérature islandaise (date limite 1er octobre 2017)

Le Centre de littérature islandaise et l’Union des écrivains d’Islande offrent des bourses de résidence (http://www NULL.islit NULL.is/en/grants/) pour les traducteurs de littérature islandaise. Les candidats retenus obtiendront des résidences de deux à quatre semaines à Gunnarshús, la résidence des écrivains à Reykjavik, en 2018, excepté de juin à août.

Bourses de traduction pour les éditeurs de littérature islandaise (dates limites : 15 février et 15 septembre 2015)

Bourses de traduction pour les éditeurs de littérature islandaise (dates limites : 15 février et 15 septembre 2015)

Le Centre de littérature islandaise (Miðstöð Íslenkra bókmennta) dispose d’un fonds destiné aux éditeurs étrangers souhaitant publier un ouvrage traduit de l’islandais. Les demandes pour cette aide ne pourront être faites que lorsque les droits pour l’ouvrage en question auront été acquis et le contrat signé avec le traducteur. Aucune aide ne sera accordée pour une traduction publiée avant la date limite de demande d’attribution.

Les biscuits-surprise du traducteur (Islande, 30 septembre 2014)

Pour la Journée de la traduction, l’Association islandaise des traducteurs et interprètes (http://www NULL.thot NULL.is/) a confectionné des “biscuits chinois” qu’elle a garnis de citations tirées de diverses traductions (des grands classiques, de la littérature populaire ou enfantine, de la poésie, etc.) pour les offrir aux participants de son colloque sur la traduction.