Subventions AC/E pour des projets de traduction de l’espagnol

Subventions AC/E pour des projets de traduction de l’espagnol

Par des subventions pour des projets de traduction de l’espagnol, la Sociedad Mercantil Estatal Acción Cultural Española, ou AC/E) encourage les éditeurs étrangers à traduire des œuvres littéraires espagnoles originales, à l’occasion de la participation de l’Espagne en tant qu’invité d’honneur à la Foire du livre de Francfort 2020. […]

6ème Conférence sur la traduction et l’interprétation espagnol-allemand/allemand-espagnol

6ème Conférence sur la traduction et l’interprétation espagnol-allemand/allemand-espagnol

La section Allemand du Département de traduction et interprétariat de l’Université de Salamanque (Espagne) a le plaisir d’annoncer le 6ème STIAL (Simposio de traducción e interpretación del y al alemán), une conférence sur la traduction et l’interprétation de l’espagnol en allemand et vice versa, qui se tiendra à Salamanque les 25, 26 et 27 mars 2020. […]

Où sont les traducteurs ? mais dans les clubs de lecture !

Où sont les traducteurs ? mais dans les clubs de lecture !

n collaboration avec deux librairies de Madrid et de Barcelona, Casa del Libro Gran Via et Casa del Libro Passeig de Gràcia, ACE Traductores a lancé le Club de Lectura Traducida, un club de lecture d’un genre très particulier, où les lecteurs auront la possibilité de partager leurs impressions avec le traducteur ou la traductrice du livre en question. Ce sont les traducteurs eux-mêmes qui proposent de présenter un ouvrage en particulier, ensuite l’association s’occupe de la promotion et de la couverture de l’événement. […]

Campagne espagnole « Auteurs invisibles » – Journée internationale de la traduction 2017 en Espagne

Campagne espagnole « Auteurs invisibles » – Journée internationale de la traduction 2017 en Espagne

Le Ministère espagnol de la culture et de l’éducation a lancé la campagne « Autores invisibiles (Auteurs invisibles) pour célébrer la Journée internationale de la traduction, soutenir les traducteurs et promouvoir leur visibilité. Cette initiative est le résultat d’efforts continus et constants de plusieurs associations de traducteurs (dont ACE Traductores) pour une meilleure prise de conscience du travail essentiel accompli par les traducteurs. […]

Les Traducteurs littéraires vers l’espagnol unissent leurs objectifs de chaque côté de l’Atlantique

Les Traducteurs littéraires vers l’espagnol unissent leurs objectifs de chaque côté de l’Atlantique

Depuis quelques mois, plusieurs associations nationales de traducteurs littéraires vers l’espagnol – Mexique, Colombie, Argentine et Espagne – unissent leurs efforts pour améliorer les conditions de travail de leurs membres d’Amérique latine, pour contribuer au prestige de la profession et au développement de la culture en échangeant informations, expérience et savoir, et aussi pour promouvoir des programmes communs de formation. […]

Librairies Babel, la nouvelle campagne espagnole pour la visibilité des traducteurs

Librairies Babel, la nouvelle campagne espagnole pour la visibilité des traducteurs

Les 29, 30 septembre et 1er octobre 2016, dans plusieurs librairies de différentes villes espagnoles, ACE Traductores a lancé les premières manifestations d’une campagne pour promouvoir la collaboration des libraires et des traducteurs : Librarias de Babel. Cette campagne a pour objectif d’améliorer la visibilité des traducteurs auprès des lecteurs. […]

Entretien public sur la traduction littéraire entre le catalan et l’anglais (3 juin 2016, Barcelone)

Entretien public sur la traduction littéraire entre le catalan et l’anglais (3 juin 2016, Barcelone)

Lors de l’Assemblée générale annuelle du CEATL, qui aura lieu du 2 au 4 juin à Barcelone, les associations de traducteurs catalans et anglais AELC, ACEC et ACE Traductores organiseront un événement public.

Le 3 juin, Laura Borràs, spécialiste de littérature, s’entretiendra avec les traducteurs Martha Tennet et Francesc Parcerisas sur la traduction littéraire entre le catalan et l’anglais. L’accompagnement musical sera assuré par Borja Penalba et l’entrée sera gratuite. […]

L’Association Espagnole de Traducteurs Littéraires décerne le 10e Prix Esther Benítez à Celia Filipetto

L’Association Espagnole de Traducteurs Littéraires décerne le 10e Prix Esther Benítez à Celia Filipetto

Le 11 décembre Celia Filipetto a reçu le 10e Prix Esther Benítez au Museo ABC, Madrid, en présence de Manuel Rico, président de l’ACE (Association Espagnole d’Auteurs), et Carlos Fortea, président d’ACE Traductores (Association Espagnole de Traducteurs Littéraires), pour Las deudas del cuerpo (Lumen), traduction espagnole très appréciée de Storie di chi fugge e di chi resta d’Elena Ferrante (Edizioni E / O). […]

L’Association espagnole ACE Traductores décide de favoriser la visibilité des traducteurs dans le cadre des prix littéraires

L’Association espagnole ACE Traductores décide de favoriser la visibilité des traducteurs dans le cadre des prix littéraires

Le 7 juillet nous avons pris connaissance d’une information importante : les principaux prix littéraires internationaux du Royaume-Uni – le Man Booker International Prize et l’independant Foreign Fiction Prize – vont être fusionnés en un seul prix annuel qui récompensera les auteurs et les traducteurs des œuvres de fiction en langue étrangère. Depuis 2012, plusieurs organisations néerlandaises actives dans le domaine des lettres et de la traduction littéraire mènent une initiative d’inspiration similaire aux Pays-Bas, où le Prix européen de littérature (Europese Literatuurprijs) récompense un roman écrit dans une langue utilisée dans l’un des états membres du Conseil de l’Europe ainsi que sa traduction en néerlandais. Ce ne sont que deux exemples, mais il y en a probablement plus dans d’autres pays européens. […]

Création d’un nouveau prix destiné à encourager la traduction entre le nord et le sud de la Méditerranée

Création d’un nouveau prix destiné à encourager la traduction entre le nord et le sud de la Méditerranée

Afin de contribuer au renforcement du mouvement de traduction entre les rives nord et sud de la Méditerranée, l’Université de Castilla-La Mancha (Espagne), la Fondation du roi Abdulaziz pour les sciences humaines et les études islamiques (Casablanca, Maroc), le « MED 21 Programme – Réseau des prix pour la promotion de l’Excellence et la Coopération en Méditerranée », l’Ecole des traducteurs de Tolède (Espagne), et la municipalité de Crémone (Italie) ont décidé de créer un prix de traduction : le prix Gérard de Crémone pour la Promotion de la Traduction en Méditerranée. […]

Prix EsAsi pour les traducteurs littéraires professionnels et débutants espagnol/slovène (date limite d’inscription le 1er octobre 2015)

Prix EsAsi pour les traducteurs littéraires professionnels et débutants espagnol/slovène (date limite d’inscription le 1er octobre 2015)

En 2008 l’Ambassade d’Espagne en Slovénie a inauguré le prix EsAsi récompensant la meilleure traduction en slovène d’œuvres littéraires espagnoles. Ce prix bisannuel de 3000 euros accordé aux traducteurs professionnels, vise à reconnaître le travail du traducteur et à promouvoir la connaissance et l’appréciation de la littérature espagnole chez les lecteurs slovènes. […]

La maison des traducteurs de Tarazona (Espagne) rouvre ses portes et offre des aides à 12 traducteurs

La maison des traducteurs de Tarazona (Espagne) rouvre ses portes et offre des aides à 12 traducteurs

La maison des traducteurs de Tarazona (Espagne) a récemment rouvert ses portes. Douze bourses de résidence seront attribuées à des traducteurs souhaitant travailler sur leur projet en Tarazona.

S’ils traduisent depuis ou vers une des quatre langues officielles espagnoles (de ou vers le castillan, le catalan, le galicien ou le basque), ils peuvent demander un formulaire d’inscription à […]