Turquie: Deux traductrices et six autres défenseurs des droits humains détenus ont été libérés, le procès continue

Turquie: Deux traductrices et six autres défenseurs des droits humains détenus ont été libérés, le procès continue

En juillet 2017, dix défenseurs des droits humains de diverses organisations internationales qui participaient à un atelier de formation de routine sur l’île de Büyükada, Istamboul, étaient arrêtés. Parmi eux, İdil Eser et Özlem Dalkıran, traductrices, toutes deux membres de l’Association des traducteurs de Turquie (Çevirmenler Birliği, ÇEVBİR). […]

Deux traducteurs parmi les défenseurs des droits humains à Istamboul

Deux traducteurs parmi les défenseurs des droits humains à Istamboul

Le 5 juillet 2017, dix défenseurs des droits humains issus de différentes organisations internationales qui participaient à un atelier sur l’île de Büyükada, à Istamboul, ont été arrêtés. Deux d’entre eux, İdil Eser et Özlem Dalkıran, sont également traductrices. Elles sont toutes deux membres de l’Association des traducteurs de Turquie. (Çevirmenler Birliği, ÇEVBİR). […]

Première audience du procès contre la traductrice Necmiye Alpay, l’auteure Aslı Erdoğan et d’autres membres du conseil consultatif du journal Özgür Gündem. Ils risquent la détention à perpétuité.

Première audience du procès contre la traductrice Necmiye Alpay, l’auteure Aslı Erdoğan et d’autres membres du conseil consultatif du journal Özgür Gündem. Ils risquent la détention à perpétuité.

Le 24 novembre 2016, eut lieu la première audience du procès contre la traductrice Necmiye Alpay, l’auteure Aslı Erdoğan et d’autres membres du conseil consultatif du journal Özgür Gündem, désormais interdit. Cette audience s’est tenue au tribunal de Çağlayan, à Istanbul. […]

Nouveau site web : KurdîLit – Réseau pour la littérature et l’édition kurdes en Turquie

Nouveau site web : KurdîLit – Réseau pour la littérature et l’édition kurdes en Turquie

Malgré l’accroissement de l’édition en langue turque en Turquie, surtout dans les dix dernières années, le Centre artistique Diyarbakır et les Éditions Lîs ont constaté que la visibilité limitée de la littérature en langue turque, en Turquie ou au niveau international, continue à poser un problème, autant pour les producteurs que pour les lecteurs. […]

Le CEATL envoie une lettre aux autorités turques pour exiger la libération de la traductrice turque Necmiye Alpay

Le CEATL envoie une lettre aux autorités turques pour exiger la libération de la traductrice turque Necmiye Alpay

Le 31 août 2016, Necmiye Alpay, traductrice, éditrice, critique, auteure et linguiste turque âgée de 70 ans, a été arrêtée. Elle est membre de l’Association des traducteurs turcs ÇEVBİR, représentée au CEATL. Le 25 octobre 2016, pour protester contre la détention de Necmiye Alpay et demander sa libération immédiate, le CEATL a envoyé une lettre aux autorités turques. […]

Liberté d’expression et réfugiés, principaux thèmes de la Journée mondiale de la Traduction en Turquie (Istanbul, 30 septembre 2016)

Liberté d’expression et réfugiés, principaux thèmes de la Journée mondiale de la Traduction en Turquie (Istanbul, 30 septembre 2016)

À l’occasion de Journée mondiale de la Traduction, l’Association turque des Traducteurs (ÇEVBIR), en coopération avec l’Association turque de la Traduction et de l’Interprétariat (Çeviri Derneği) et l’Association des Editeurs de Turquie (YAYBIR), a organisé une rencontre à Istanbul le 30 septembre. […]

La traductrice turque Necmiye Alpay, 70 ans, injustement emprisonnée sans procès

La traductrice turque Necmiye Alpay, 70 ans, injustement emprisonnée sans procès

La traductrice, éditrice, critique, auteure et linguiste turque Necmiye Alpay, âgée de 70 ans, a été arrêtée le 31 août 2016. Elle est membre de l’Association turque de traducteurs (ÇEVBİR).

Necmiye Alpay a obtenu sa licence à l’Université d’Ankara, et son doctorat à l’Université de Paris Nanterre. Elle a traduit de nombreux auteurs en turc, notamment Said, Girard, Ricœur et Marchand. De plus, elle a consacré beaucoup de son énergie à améliorer la qualité du turc écrit, écrivant plusieurs ouvrages sur ce sujet. Elle a aussi travaillé pour de nombreux périodiques et contribué régulièrement à plusieurs journaux. […]

Appel à communications : Créativité en traduction/interprétation et formation des interprètes/traducteurs (date limite le 15 décembre 2015)

Appel à communications : Créativité en traduction/interprétation et formation des interprètes/traducteurs (date limite le 15 décembre 2015)

Le 5 et 6 mai prochain un colloque de deux jours se tiendra à Naples sur le thème de la créativité en traduction et interprétation et la formation des interprètes et traducteurs.

Ce colloque sera organisé par l’université Suor Orsola Benincase de Naples en collaboration avec KU Leuven (Belgique) et l’université Bretagne Ouest de Brest, avec le soutien d’Assointerpreti et l’université de Salerne et la participation de l’université technique Yildiz d’Istanbul. […]

Les prix Tarabya de traduction littéraire allemand-turc ont été attribués

Les prix Tarabya de traduction littéraire allemand-turc ont été attribués

Lors d’une cérémonie festive au consulat d’Allemagne d’Istanbul le 1er décembre, eut lieu l’attribution des prix Tarabya pour la traduction littéraire.

C’est Gürsel Aytaç qui a reçu la récompense la plus importante. Mme Aytaç est la traductrice turque d’œuvres littéraires d’auteurs tels que Thomas Mann, Elias Canetti, Max Frisch et Barbara Frischmuth. Elle dirige le département de philologie allemande à l’université d’Ankara, et à ce titre a énormément écrit sur la littérature allemande. […]