Cette année, plusieurs rencontres sur la traduction eurent lieu lors de « Nouveaux traducteurs ». Sous la devise « Traduction, pont entre les cultures », trois événements furent organisés par EIZIE, conjointement avec l’Institut basque Etxepare, dans le but spécifique de parler de l’importance de la traduction dans la littérature (et la culture) basque. […]
L’Europe célèbre la Journée mondiale de la traduction
Des traducteurs basques rencontrent leurs collègues bulgares (17-19 octobre 2018)

L’an dernier, des représentants de l’EIZIE, (Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea) l’Association des traducteurs, correcteurs et interprètes de langue basque) s’étaient rendus en Slovénie dans le cadre du programme des Nouveaux traducteurs, et cette année c’est en Bulgarie que nous étions invités, du 17 au 19 octobre, pour discuter de l’importance de la traduction dans le développement de la littérature et de la culture basques, entre autres sujets. […]
Appel à candidatures : Bourses de l’Institut basque pour des traductions littéraires (date limite 4 juin 2018)

L’Institut basque attribuera des bourses pour la traduction de :
Œuvres littéraires écrites, publiées initialement en basque, dans d’autres langues.
Œuvres littéraires écrites, publiées initialement en espagnol par des auteurs résidant dans la Communauté basque autonome, dans d’autres langues, sauf le basque. […]
L’association basque en visite en Slovénie

Dans le cadre du programme Itzultzaile Berriak (Nouveaux Traducteurs), inauguré en 2016, cette année, deux représentantes de l’association EIZIE ont prit part en Slovénie aux colloques organisés sur la diffusion de la culture basque et de la traduction a partir de l’euskara et vers cette langue. […]
Tour du monde de la traduction – Journée internationale de la traduction 2017 au Pays basque
Deux publications numériques résultent de l’atelier basque de traduction

L’atelier « Traduire l’exil », organisé par l’Association basque de traducteurs EIZIE s’est tenu du 20 au 22 juin 2016 à Donostia/San Sebastian. Six traducteurs ont participé à cet atelier qui faisait partie du Nouveau programme des traducteurs (destiné à un public européen). Leur travail a mené à deux publications numériques, produites par EIZIE. […]
Nouveaux traducteurs : programme de formation de traducteurs à la littérature basque (date-limite de candidature : 16 mai 2015)

San Sebastián 2016 et l’Institut Etxepare ont lancé le projet Itzultzaile berriak, avec pour objectif de former des traducteurs littéraires internationaux dans l’apprentissage de l’euskara afin de diffuser la littérature basque en Europe.
Un appel à candidatures est donc lancé pour sélectionner huit traducteurs littéraires étrangers qui apprendront la langue basque. Quatre d’entre eux n’auront aucune connaissance de la langue basque et séjourneront pendant six mois au Pays basque, les quatre autres auront un niveau bas ou moyen en euskara et passeront un mois au Pays basque pour renforcer leur connaissance. […]
Table ronde sur la traduction de la littérature basque en espagnol (Madrid, 6 juin 2014)
Table ronde sur la traduction de la littérature basque en espagnol.
« Délier les nœuds » Traduire la littérature de jeunesse basque en Polonais (5 octobre, Wroclaw, Pologne)
« Délier les nœuds » Traduire la littérature de jeunesse basque en Polonais (5 octobre, Wroclaw, Pologne)
Atelier de traduction en cinq langues de la romancière basque Eider Rodriguez (Pau, 16-18 octobre 2012)
Atelier de traduction en cinq langues de la romancière basque Eider Rodriguez (Pau, 16-18 octobre 2012)