Basque translation workshop resulted in two digital publications

Basque translation workshop resulted in two digital publications

From 20 to 22 June 2016, the Basque translators’ association EIZIE (http://www NULL.eizie NULL.eus/) organised the ‘Translating Exile’ workshop in Donostia/San Sebastian. Six translators participated in the workshop, which was part of the New Translators’ (http://www NULL.eizie NULL.eus/en/Jarduerak/itzultzaile_berriak)  programme (for a European audience). Their work has led to two digital publications, produced by EIZIE.

New Translators: project to train translators of Basque literature (deadline: 16 May 2015)

New Translators: project to train translators of Basque literature (deadline: 16 May 2015)

San Sebastian 2016 and the Etxepare Institute (http://www NULL.etxepare NULL.eus/en) have launched the New Translators project, which aims to teach the Basque language to international literary translators,  and thereby promote Basque literature in Europe.

A total of eight literary translators will be selected to learn the Basque language. Four of those selected, complete beginners in Basque, will come to the Basque Country for six months, and the remaining four, who will join the initiative with beginner’s or intermediate knowledge of Basque, will reside in the Basque Country for a month to improve their competence.

Round table on Spanish translations of Basque literature (Madrid, 6 June 2014)

On 6 June the Etxepare Basque Institute organised a round table with the title ‘Writing in Basque, publishing in Spanish’, which was held during the Madrid Book Fair and organized in collaboration with the Editors Guild of Euskadi.

Participants were translator Josu Zabaleta (winner of the 2013 National Translation Award), Karlos Cid (translator and professor at Complutense University), and the writers Karmele Jaio and  Rikardo Arregi (novelist and poet respectively) most of whose works have been translated into Spanish. 

‘Untying the Knots’ – Translating Basque youth literature into Polish (5 October, Wroclaw, Poland)

In collaboration with the Basque Institute Etxepare, the Association of Translators, Correctors and Interpreters of the Basque Language (EIZI) has organized a new edition of the translation workshop ‘The writer and his translators’.

During this year’s workshop, which focuses on literature for children and young people, participants worked with texts by Juan Kruz Igerabide.