Slovenian Jerman prize goes to Alenka Mercina

Slovenian Jerman prize goes to Alenka Mercina

The German > Slovenian translator Alenka Mercina won the second edition of the Jerman prize (which is awarded for the translation of a work in the humanities and social sciences) for Govorica tretjega rajha: Filologova beležnica, her translation of LTI – Lingua Tertii Imperii by the author Victor Klemperer.

The award ceremony was held at the Slovenian Association of Literary Translators (http://www NULL.dskp-drustvo NULL.si/) on Tuesday, 8 November 2016.

The 2016 Sovre Prize goes to the Russian > Slovenian translator Lijana Dejak

The 2016 Sovre Prize goes to the Russian > Slovenian translator Lijana Dejak

The Slovenian Association of Literary Translators (http://www NULL.dskp-drustvo NULL.si/) has awarded the 2016 Sovre Prize to the famous Slovenian translator Lijana Dejak for her translation of the novel Laurus by the Russian author Jevgenij Vodolazkin. The translation was published by Cankarjeva založba in 2015.

Lijana Dejak

The Sovre Prize, named after Anton Sovre (1885-1963), a Slovenian philologist and translator, is Slovenia’s main award for literary translations.

Slovenian Prize for Young Translator of the Year awarded to Tanja Petrič and Diana Pungeršič

Slovenian Prize for Young Translator of the Year awarded to Tanja Petrič and Diana Pungeršič

The 2016 Radojka Vrančič Prizes were awarded by the Slovenian Association of Literary Translators (http://www NULL.dskp-drustvo NULL.si/) on the Writers’ Stand at the 31st Slovenian Book Fair, on 24th November 2016.

Tanja Petrič received the award for Smrt zaradi muz, a collection of poems by the Austrian poet Friederike Mayröcker, published Mladinska knjiga in their Nova lirika collection in 2015.

EsAsi prize for young translators awarded to Sara Marina Virk (Slovenia)

EsAsi prize for young translators awarded to Sara Marina Virk (Slovenia)

The fourth biennial EsAsi award (http://es NULL.espanacultura NULL.si/dogodki/cuarta-edicion-del-premio-esasi-para-jovenes-traductores) for the best translation from Spanish into Slovene by a translator under the age of 30 goes to Sara Marina Virk, whose translation of Felisberto Hernandez’s short story ‘Mur’ (1948) was selected as the best of the 38 entries.

The prize of €1000 was presented by the Spanish ambassador to Slovenia, His Excellency José Luis de la Peña Vela, on 24 February 2016 at a ceremony in the Cankarjev dom in Ljubljana.

The 2015 Sovre Prize goes to German – Slovenian translator Mojca Kranjc

The 2015 Sovre Prize goes to German – Slovenian translator Mojca Kranjc

The Slovenian Association of Literary Translators awarded the 2015 Sovre Prize to the famous Slovenian translator and philologist Mojca Kranjc for her translation of the novel Der Fälscher, die Spionin und der Bombenbauer by the Swiss author Alex Capus. The translation, Švindler, špijonka in človek z bombo, was published by Mladinska knjiga in their celebrated new collection Moderni roman/Modern novel.

Slovenian Prize for young translator of the year awarded to Andreja Kalc

Slovenian Prize for young translator of the year awarded to Andreja Kalc

At the Writers’ Stage of the 31st Slovenian Book Fair, the Slovenian Association of Literary Translators awarded the 2015 Radojka Vrančič Prize to Andreja Kalc for Poskus sobe, the translation of a Russian novel by Marina Tsvetaeva [English title: An attempt to construct a room]. The translation was published by KUD Zrakogled, the Cultural and Art Association from Koper.

First Slovenian prize for translation of humanistic and sociological works awarded to Matej Hriberšek

First Slovenian prize for translation of humanistic and sociological works awarded to Matej Hriberšek

Matej Hriberšek, translator and professor at the Faculty of Arts in Ljubljana, Slovenia, has won the first edition of the Jerman prize for his translations into Slovenian of the first six books of Naturalis Historia of the Roman half-historian Pliny the Elder (published by ZRC, 2012/13) and for the translation of the autobiographical work of Baron Žiga Herberstein, Gratae Posteritati.

Slovenia hosts 12th Pranger Festival on poetry and translation

Slovenia hosts 12th Pranger Festival on poetry and translation

This year’s Pranger Festival (http://www NULL.pranger NULL.si/?L=1), a gathering of poets, critics and translators of poetry, was held from 30 June to 5 July in the towns of Rogaška Slatina, Šmarje pri Jelšah and Ljubljana in Slovenia.

Each year at the Festival three critics each choose three collections of Slovene poetry published in the previous year that they consider to be worth debating.

The 2015 Lavrin prize for the translation of Slovenian literature goes to Michael Biggins

The 2015 Lavrin prize for the translation of Slovenian literature goes to Michael Biggins

The Society of Slovene Literary Translators has named affiliate professor and Slavic librarian Michael Biggins as the recipient of the Janko Lavrin Prize (http://www NULL.dskp-drustvo NULL.si/index NULL.php/nagrade/lavrinova-diploma). The prize is awarded annually to honour an individual who has made a significant contribution to the translation of Slovene literature internationally. 

EsAsi Awards for professional and young literary translators Spanish – Slovene (deadline for submission: 1 October 2015)

EsAsi Awards for professional and young literary translators Spanish – Slovene (deadline for submission: 1 October 2015)

In 2008 the embassy of Spain in Slovenia launched the EsAsi award for the best translation into Slovene of literary works originally written in Spanish.  This biennial award for professional translators, worth € 3000, aims to recognise the work of the translator and promote a knowledge and appreciation of Spanish literature among Slovene readers.

Slovene Literary Translation award ‘Sovretova’ awarded to Branko Gradisnik and Brane Senegacnik

On 14 June 2012 the most important literary translation prize in Slovenia, ‘Sovretova nagrada’ (Award Sovre) was awarded to Branko Gradisnik for his translation of a masterpiece by Vladimir Nabokov, Pale Fire, and to Brane Senegacnik for his bilingual edition of Seneka’s Oedipus.

For more information, please see the website (http://www NULL.rtvslo NULL.si/kultura/knjige/sovretova-nagrajenca-sta-branko-gradisnik-in-brane-senegacnik/285258).