The Frankfurt International Translators Programme is aimed at international literary and non-fiction translators translating from the German language. Up to thirty translators from all around the world will be selected by Frankfurter Buchmesse to take part in an exclusive exchange and networking programme. […]
Residencies for literary translators of German literature (Deadline for application: 28 February 2019)
Call for applications: JUNIVERS – International meeting of translators of German poetry (Deadline: 31 March 2019)
New residency programme for authors and translators from Germany, France and Poland (Deadline: 15 March 2019)
Call for applications: Residencies for literary translators from German

The Ministry of Culture and Science of North Rhine-Westphalia has twelve grants available for one-month residencies in the European Translators’ House in Straelen (Germany).
Literary translators who work on a text written by an author from the state of North Rhine-Westphalia can apply for a residency. […]
Call for applications: International meeting for translators of German literature (Berlin / Leipzig, 17-24 March 2019)

From 17-24 March 2019 Literarisches Colloquium Berlin will host a seminar for professional translators of German literature. With financial support from the Robert Bosch Foundation and the German Translators’ Fund, and in cooperation with the Goethe-Institut, S. Fischer Foundation, and the Pro Helvetia foundation, the seminar is open to 30 translators from all over the world. […]
Europe celebrates International Translation Day
International Translators’ Centre in Straelen invites translators of W.G. Sebald to a seminar (Deadline 26 April 2018)
Call for application: Workshop for translators of German children’s and young people’s literature (deadline: 2 May 2018)

From 12 to 17 August 2018 the Robert Bosch Foundation and Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V. (Working Group for Youth Literature e.V.) and Deutscher Übersetzerfonds (German Translators Fund) will host the ninth annual workshop on the translation of German literature for children and young people entitled ‘Kein Kinderspiel!’ […]
Call for applications: funded residencies for translators of German novels, poems or essays (deadline: 28 February 2018)
German translators started St Jerome’s week in Hamburg

German St-Jerome’s-Week – German ‘St Jerome’s Week ‘ – started in Hamburg on the evening of 25 September, when a therapy group of anonymous translators outed themselves as addicted to lobster, beauty, blood, music and bananas in the Hamburg Nachtasyl, by reading short passages from their translations.
[…]
Call for application: Workshop for translators of German children’s and young people’s literature (deadline: 2 May 2017)
2016 Leipzig Book Fair Prize for Translation goes to Eva Lüdi Kong

Eva Lüdi Kong has been awarded the Leipzig Book Fair Prize for Translation for Die Reise in den Westen (‘Travel into the West’), her translation of an at least 400 year old Chinese book. In this book, whose author is unknown, four pilgrims who have been expelled from heaven and condemned to earth, describe their travel west to honour Buddha. It is the most popular book in Chinese literature. […]
Call for applications: International meeting for translators of German literature (Berlin / Leipzig, 19-26 March 2017)

From 19-26 March 2017 the Robert Bosch Foundation and Literarisches Colloquium Berlin will host a seminar for professional translators of German literature. With financial support from the Goethe-Institut, S. Fischer Foundation, Traduki and the Pro Helvetia foundation, the seminar is open to 30 translators from all over the world. […]
20th Helmut M. Braem Prize (2016) goes to Frank Heibert

On 11th June, the translator, novelist and jazz singer Frank Heibert was honoured for his translation of Tenth of December, a collection of short stories by George Saunders, winner of the British Folio Prize 2014. Heibert translates literature and theatre from English, French, Italian and Portuguese, by authors such as Don De Lillo, Richard Ford, William Faulkner, Boris Vian, Raymond Quenau and Yasmina Reza. […]
2016 Leipzig Book Fair Translation Prize and 2016 Straelen Translation Award go to Brigitte Döbert

This month, the German author, editor and translator Brigitte Döbert was awarded two important prizes for her translation of Die Tutoren, the monumental novel by the Serbian author Bora Ćosić, who left Serbia 1992 in protest against the regime. The 800-page cult epic tells the story of five generations and uses a vast array of literary techniques and genres, from farmer’s almanac and folk legend, to instruction manals, quotes from James Joyce, kitchen recipes and imaginary concoctions, constituting an enormous literary compendium of the Serbian language and gaining it a reputation for being hugely challenging for translators. […]
Call for applications: Workshop for translators of German children’s and young people’s literature (4-9 September 2016, Hamburg)
German “Authors’ and Artists’ United Declaration for Fair Contracts!” reaches 6000 signatures in two weeks

The German Initiative Urheberrecht (‘Copyright Initiative’) – a joint undertaking that so far 35 associations in the creative field have signed up to – is pleased to announce the success of its latest initiative: a petition to campaign for reforms to copyright contract law, and for stronger legal instruments to more fairly balance the relationship between authors, performing artists, publishers, distributors etc. […]
2016 Johann-Heinrich-Voß Prize for Translation goes to Anne Weber

The German author and translator Anne Weber has been awarded the 2016 Johann Heinrich Voß Prize for Translation by the German Academy for Language and Poetry (Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung) for her work from French into German. The prize is worth €15,000 and will be presented during the Academy’s spring meeting, which will take place from 21 to 23 April 2016 in Köthen, Saxony-Anhalt. […]
Translating Books – Building Bridges: Six grants for literary translators from German (Application deadline: 15 February 2016)

The European Translators Residence Programme of the German Goethe Institut, in cooperation with the Alfred Töpfer Foundation and the Saxonian Culture Foundation, is offering a working grant in Germany for professional translators of fiction or lyric poetry living in foreign countries.
To qualify, applicants are required to have completed and published two translations of major volumes, and to have a signed publisher’s contract for the translation which the applicant wishes to work on during her/his stay. […]