The 14th Swiss Symposium for Literary Translators will be held in Maison Rousseau et Littérature, Geneva, on 3rd December 2022 …
A*dS Fee Recommendations for Authors and Translators – now available in English
13th Swiss Symposium for Literary Translators
aller↔retour ǀ festival of translation and literature
Checklist for the organisation of digital readings and workshops
Famous first lines read online by translators from all over the world
Call for application: ‘Laboratorio italiano’ in Switzerland (deadline: 30 July 2018)

Since 2015, Translation House Looren has been running its ‘Laboratorio italiano’ programme, focusing on Switzerland’s third national language.
Following the major success of the first three years with both translators and local audiences,
Translation House Looren and its partners have decided to continue the project into the year 2021. […]
Call for applications: Translating literature for children and young adults (Lavigny, Switzerland; deadline: 2 July, 2017)
Two residencies for literary translators available in Rarogne, Switzerland (Deadline: 31 May 2016)

The Cultural Department of the Canton of Valais in Switzerland has two residencies available in Rarogne for professional literary translators from Switzerland or elsewhere. During the residency the translator will work on a literary text written by an author from Valais or the Alpine arc, or a text that is related thematically to the Alps. The original text or translation has to be written in one of Switzerland’s four national languages. During their three-month stay, either in the period April-June or October-December 2017, the beneficiaries will each receive a grant of 1500 Swiss Francs per month. […]
Tenth anniversary of Translation House Looren marked with literature and music

Since 2005, Translation House Looren in Switzerland has been hosting literary translators, organising workshops in literary translation, and providing readings for the general public.
To mark its 10th anniversary, actors Claudia Carigiet and Jürg Kienberger have created a multilingual literary and musical program entitled Teufelsbrücken (‘Devil’s Bridges’). The programme will have its premiere on 5 September in Looren, and will then tour Switzerland until 17 December 2015. […]
Call for applications: Workshop for translators of German children’s and young people’s literature (23-28 August 2015, Hamburg)

From 23 to 28 August 2015 the Robert Bosch Foundation and Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V. (Working Group for Youth Literature e.V) will host the sixth annual workshop on the translation of German literature for children and young people entitled ‘Kein kinderspiel!’
The five-day workshop offers 15 translators the opportunity to tackle specific problems of the genre and discuss current trends. Participants will have the chance to meet authors, critics and publishing representatives, and learn about opportunities for promotion and for improving existing networks. Above all, the workshop aims to be a centre for encounters, inspiration and exchange of ideas. […]
5th Symposium of Swiss literary translators (Bellinzona, 13 september 2013)
5th Symposium of Swiss literary translators (Bellinzona, 13 september 2013).
Two residencies for literary translators in Rarogne (Switzerland)
Call for application: two residencies for literary translators in Rarogne (Switzerland).
Fourth symposium on Literary Translation in Bellinzona, Switzerland (14 September 2012)
Fourth symposium on Literary Translation in Bellinzona, Switzerland (14 September 2012).
Fourth edition of the international literary event ‘4+1 traduire übersetzen tradurre translatar’ in Vevey
Vevey hosts fourth edition of the international literary event ‘4+1’ (9-10 March 2012).
Swiss Symposium for Literary Translators in September 2011
Third Swiss Symposium on Literary Translation on 16 September 2011 in Bellinzone.
Prize-winning documentary on Russian translator Geier on Swiss television
Literary translator Svetlana Geier is the subject of a prize-winning documentary, to be broadcast 13 March.