It is the chief task of the Swiss writers’ and translators’ association A*dS to stand up for the rights of its members and the improvement of their living and working situations. Compensation for work done […]
The main topic of the annual symposium organised by the Swiss writers’ and translators’ association A*dS is literary criticism this year. It’s aimed at translators […]
On March 6th 2021, the aller↔retour festival of translation and literature will be broadcast live from the Nouveau Monde cultural centre in Fribourg. The festival, dedicated to translation as an activity straddling artistic expression and practical craft […]
At present, many events cannot be physically organised. Some are being transferred to the digital space. There may be a lack of experience and knowledge to carry out a digital event as coherently as possible. […]
Translators associations from all over the world are holding a multilingual reading of famous first lines as part of the online edition of the 37th Assises de la traduction littéraire. […]
Since 2015, Translation House Looren has been running its ‘Laboratorio italiano’ programme, focusing on Switzerland’s third national language.
Following the major success of the first three years with both translators and local audiences,
Translation House Looren and its partners have decided to continue the project into the year 2021. […]
The Centre de Traduction Littéraire will be running the ninth themed workshop for literary translators at Château de Lavigny, Switzerland, from 21 to 24 September 2017. This year’s theme will be translating literature for children and young-adults. […]
The Cultural Department of the Canton of Valais in Switzerland has two residencies available in Rarogne for professional literary translators from Switzerland or elsewhere. During the residency the translator will work on a literary text written by an author from Valais or the Alpine arc, or a text that is related thematically to the Alps. The original text or translation has to be written in one of Switzerland’s four national languages. During their three-month stay, either in the period April-June or October-December 2017, the beneficiaries will each receive a grant of 1500 Swiss Francs per month. […]
Since 2005, Translation House Looren in Switzerland has been hosting literary translators, organising workshops in literary translation, and providing readings for the general public.
To mark its 10th anniversary, actors Claudia Carigiet and Jürg Kienberger have created a multilingual literary and musical program entitled Teufelsbrücken (‘Devil’s Bridges’). The programme will have its premiere on 5 September in Looren, and will then tour Switzerland until 17 December 2015. […]
From 23 to 28 August 2015 the Robert Bosch Foundation and Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V. (Working Group for Youth Literature e.V) will host the sixth annual workshop on the translation of German literature for children and young people entitled ‘Kein kinderspiel!’
The five-day workshop offers 15 translators the opportunity to tackle specific problems of the genre and discuss current trends. Participants will have the chance to meet authors, critics and publishing representatives, and learn about opportunities for promotion and for improving existing networks. Above all, the workshop aims to be a centre for encounters, inspiration and exchange of ideas. […]
5th Symposium of Swiss literary translators (Bellinzona, 13 september 2013).
Call for application: two residencies for literary translators in Rarogne (Switzerland).
Fourth symposium on Literary Translation in Bellinzona, Switzerland (14 September 2012).
Vevey hosts fourth edition of the international literary event ‘4+1’ (9-10 March 2012).
Third Swiss Symposium on Literary Translation on 16 September 2011 in Bellinzone.
Literary translator Svetlana Geier is the subject of a prize-winning documentary, to be broadcast 13 March.