At the Centre for Translation Studies of the University of Vienna a tenure-track professorship in the field of Literary Translation (full-time position) is to be filled.
From the job announcement: […]
CEATL - Maison des Auteurs - Rue du Prince royal 87 - 1050 Bruxelles - Belgium
The program supports translations of canonical texts, contemporary key works in the humanities, social sciences and cultural studies from Eastern to Western European languages or vice versa, or between two Eastern European languages. Special emphasis is put on translations of relevant works written by East European authors and/or female scholars. No applications for works of fiction and poetry are being accepted. […]
In co-operation with KulturKontakt Austria, the Austrian Federal Chancellery makes available 50 residencies in Vienna and Salzburg for the year 2019. […]
The residency is designed to offer an opportunity to become familiar with the Austrian art scene and cultural environment and to make contact with Austrian artists. Residents are expected to complete a project during their stay. […]
The program supports translations of canonical texts, contemporary key works in the humanities, social sciences and cultural studies from Eastern to Western European languages or vice versa, or between two Eastern European languages. Special emphasis is put on translations of relevant works written by East European authors and/or female scholars. No applications for works of fiction and poetry are being accepted. […]
In co-operation with KulturKontakt Austria, the Austrian Federal Chancellery is offering 50 artists’ residencies in Austria (Vienna and Salzburg) for the year 2018. Translators must have published at least two literary translations and are only eligible if they translate Austrian literature into a foreign language. […]
Translators Ulla Ekblad-Forsgren (Sweden) and Alexander Sitzmann (Austria) are the winners of Austria’s State Prize for Literary Translation 2016 (EUR 10,000). The annual prize under the patronage of Austria’s Chancellor is awarded annually for the translation of Austrian literature into a foreign language and to Austrian literary translators. […]
The program supports translations of canonical texts, contemporary key works in the humanities, social sciences and cultural studies from Eastern to Western European languages or vice versa, or between two Eastern European languages. Special emphasis is put on translations of relevant works written by East European authors and/or female scholars. No applications for works of fiction and poetry are being accepted. […]
The program supports translations of canonical texts, contemporary key works in the humanities, social sciences and cultural studies from Eastern to Western European languages or vice versa, or between two Eastern European languages. Special emphasis is put on translations of relevant works written by East European authors and/or female scholars. No applications for works of fiction and poetry are being accepted. […]
The 2014 Austrian State Prize for Literary Translation goes to Alena Bláhová from the Czech Republic and to Erich Hackl, a translator from Spanish and a well-known Austrian writer.
Alena Bláhová is an expert on the translation of Jewish literature and has also made an important contribution to the reception of Rainer Maria Rilke in her country. Many of her translations, including a novel by Erich Hackl, are regarded as ideal representations of Austrian culture and the common heritage of the two neighbouring countries. […]
From 23 to 28 August 2015 the Robert Bosch Foundation and Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V. (Working Group for Youth Literature e.V) will host the sixth annual workshop on the translation of German literature for children and young people entitled ‘Kein kinderspiel!’
The five-day workshop offers 15 translators the opportunity to tackle specific problems of the genre and discuss current trends. Participants will have the chance to meet authors, critics and publishing representatives, and learn about opportunities for promotion and for improving existing networks. Above all, the workshop aims to be a centre for encounters, inspiration and exchange of ideas. […]
The aim of the Paul Celan Fellowship Program is to overcome deficits and asymmetries in the exchange of ideas and the reception of scholarly literature which result from the division of Europe in the 20th century. Therefore, the program supports translations of canonical texts and contemporary key works in the humanities, social sciences and cultural studies from Eastern to Western, Western to Eastern, or between two Eastern European languages. […]
Austrian State Prize for Literary Translation goes to Uta Szyszkowitz and Ahmet Cemal.
Call for papers: Queering Translation – Translating the Queer (Vienna, 26-28 March 2015).
Paul Celan Fellowships for Translators – Open Call.
Residency program for literary translators in Vienna.
Call for application for The PAUL CELAN Fellowship 2013/2014 for translators.
International Translation Day in Austria will focus on quality in translation.
Austrian State Prize for Literary Translation was awarded.
Call for application for Paul Celan Fellowships for translators