Poste de professeur de traduction littéraire en titularisation conditionnelle (tenure-track) à pourvoir à l’Université de Vienne (date limite de candidature : 7 janvier 2019)

Poste de professeur de traduction littéraire en titularisation conditionnelle (tenure-track) à pourvoir à l’Université de Vienne (date limite de candidature : 7 janvier 2019)

Au Centre d’études de traduction de l’Université de Vienne, un poste de professeur de traduction littéraire en titularisation conditionnelle est à pourvoir (temps complet).

Extrait de l’annonce :

« A travers l’histoire, la traduction littéraire a joué un rôle central dans les processus d’interaction transculturelle, ainsi que dans l’émergence et la consolidation des systèmes littéraires.

Appel à candidatures : Bourses Paul Celan pour les traducteurs 2019/2020 (date limite : 28 février 2019)

Appel à candidatures : Bourses Paul Celan pour les traducteurs 2019/2020 (date limite : 28 février 2019)

Ce programme a pour but de soutenir les traductions de textes canoniques, d’ouvrages contemporains majeurs dans le domaine des sciences humaines et sociales et des études culturelles, des langues de l’Europe orientale vers celles de l’Europe occidentale, ou vice versa, ou entre deux langues d’Europe orientale. Une attention particulière sera portée aux traductions de travaux significatifs écrits par des auteurs d’Europe orientale et/ou par des femmes universitaires.

Appel à candidatures : Bourses Paul Celan 2018/2019 (date limite : 18 mars 2018)

Appel à candidatures : Bourses Paul Celan 2018/2019 (date limite : 18 mars 2018)

Ce programme a pour but de soutenir les traductions de textes canoniques, d’ouvrages contemporains majeurs dans le domaine des sciences humaines et sociales et des études culturelles, des langues de l’Europe orientale vers celles de l’Europe occidentale, ou vice versa, ou entre deux langues d’Europe orientale. Une attention particulière sera portée aux traductions de travaux significatifs écrits par des auteurs d’Europe orientale et/ou par des femmes universitaires.

Appel à candidatures : Résidences d’artistes en Autriche (date limite : 18 septembre 2017)

Appel à candidatures : Résidences d’artistes en Autriche (date limite : 18 septembre 2017)

En coopération avec KulturKontakt Autriche, la Chancellerie Fédérale d’Autriche offre 50 résidences d’artistes en Autriche (Vienne et Salzburg) pour 2018.

Les traducteurs devront avoir publié au moins deux traductions et obligatoirement traduire de la littérature autrichienne dans une autre langue. Les résidents pourront ainsi se familiariser avec la scène artistique autrichienne et l’environnement culturel, et rencontrer des artistes autrichiens.

L’organisation de gestion collective autrichienne gagne en justice contre Amazon

L’organisation de gestion collective autrichienne gagne en justice contre Amazon

En 2007, le groupe Amazon a refusé de payer une redevance pour la copie privée sur la vente en ligne de supports d’enregistrement à des clients en Autriche. Amazon a été attaquée en justice par l’organisation de gestion collective autrichienne Austro-Mechana (http://www NULL.akm NULL.at/) et jugée passible par la Cour européenne de justice de payer la redevance.

Le Prix 2016 de l’état autrichien pour la traduction littéraire décerné à Ulla Ekblad-Forsgren et Alexander Sitzmann

Le Prix 2016 de l’état autrichien pour la traduction littéraire décerné à Ulla Ekblad-Forsgren et Alexander Sitzmann

Les traducteurs Ulla Ekblad-Forsgren (Suède) et Alexander Sitzmann (Autriche) sont les lauréats du Prix 2016 de l’état autrichien pour la traduction littéraire, d’une valeur de 10 000 euros. Ce prix, décerné chaque année sous le patronage du Chancelier autrichien récompense la traduction de la littérature autrichienne dans une langue étrangère ainsi que des traducteurs littéraires autrichiens.

Appel à candidatures : Bourses Paul Celan 2017/2018 pour les traducteurs, date limite 6 février 2017

Appel à candidatures : Bourses Paul Celan 2017/2018 pour les traducteurs, date limite 6 février 2017

Ce programme aide les traductions de textes canoniques, d’ouvrages contemporains majeurs dans le domaine des sciences humaines et sociales et des sciences de la culture, des langues de l’Europe orientale vers l’Europe occidentale, ou vice-versa, ou entre deux langues de l’Europe orientale. Une attention particulière sera portée aux traductions de travaux significatifs écrits par des auteurs d’Europe orientale et/ou d’universitaires femmes.

Bourses Paul Celan 2016/2017 pour traducteurs (date limite de dépôt de candidatures : 6 mars 2016)

Bourses Paul Celan 2016/2017 pour traducteurs (date limite de dépôt de candidatures : 6 mars 2016)

Ce programme soutient des traductions de langues d’Europe de l’Est dans des langues d’Europe de l’Ouest ou vice-versa, ou entre deux langues d’Europe de l’Est, de textes canoniques et d’œuvres contemporaines clés dans le domaine des sciences humaines, des sciences sociales et des études culturelles. On s’attachera spécialement à la traduction d’ouvrages pertinents écrits par des auteurs d’Europe orientale et/ou des universitaires femmes.

Le Prix de traduction littéraire de l’Etat autrichien 2014 décerné à Alena Bláhová et Erich Hackl

Le Prix de traduction littéraire de l’Etat autrichien 2014 décerné à Alena Bláhová et Erich Hackl

Le Prix de traduction littéraire de l’Etat autrichien 2014 a été décerné à Alena Bláhová de la République tchèque et à Erich Hackl, traducteur de l’espagnol et célèbre auteur autrichien.

Alena Bláhová, qui excelle dans la traduction de la littérature juive, a aussi largement contribué à la réception de Rainer Maria Rilke dans son pays.

Prix de Traduction Littéraire 2010 attribué par l’Autriche à Adan Kovacsics et à Johann Strutz

Le 3 juillet 2011 (http://bachmannpreis NULL.eu/en/bachmannpreis/3312), le Prix autrichien de Traduction Littéraire de 2010 a été décerné à Adan Kovacsis (Espagne) et à Johann Strutz (Autriche). La cérémonie de remise des prix s’est tenue à Klagenfurt, dans la maison où naquit le célèbre écrivain Robert Musil et où lui sont actuellement consacrés un centre de recherches et un musée.

Jacqueline Csuss reçoit le Prix d’art autrichien pour ses traductions de littérature jeunesse

L’œuvre de Jacqueline Csuss, traductrice de littérature anglophone pour la jeunesse, lui a valu une réputation de traductrice prolifique et, plus récemment, l’un des Prix d’art autrichiens de l’année 2010.

Les Prix d’art autrichiens sont décernés par le ministère fédéral de l’Éducation, des Arts et de la Culture à des artistes particulièrement méritants dans différentes disciplines.