Le 14e Symposium suisse des Traducteurs littéraires se tiendra à la Maison Rousseau et Littérature, à Genève, le 3 décembre 2022 …
13e Symposium suisse pour la traduction littéraire
aller↔retour ǀ festival de traduction et de littérature
Aide-mémoire pour l’organisation de lectures et ateliers numériques
Un florilège d’incipit online par des traducteurs du monde entier
Appel à candidatures : « Laboratorio italiano » en Suisse (date limite 30 juillet 2018)

Depuis 2015, la Maison de la traduction Looren organise le programme « Laboratorio italiano », en mettant l’accent sur la troisième langue nationale suisse.
Vu l’immense succès de ces trois dernières années, tant auprès des traducteurs que du public local, la Maison de la traduction Looren a décidé de reconduire le projet jusqu’en 2021. […]
Appel à candidature: Traduire la littérature pour la jeunesse (Lavigny, Suisse; date limite: 2 juillet 2017)
4+1 traduire übersetzen tradurre translatar

Le 10 et 11 mars prochain, la Fondation suisse Pro Helvetia, le Collège de traducteurs de Looren et le Centre de traduction littéraire de l’Université de Lausanne (CTL), organisent la nouvelle édition du rendez-vous littéraire international ‘4+1 traduire übersetzen tradurre translatar’. L’évènement aura lieu dans les Grisons en Suisse. […]
Mise au concours de deux résidences à Rarogne, Suisse, pour traducteurs littéraires

Le Service de la culture du Canton du Valais, Suisse, met au concours deux résidences à Rarogne pour traducteurs professionnels suisses et internationaux. L’oeuvre littéraire à traduire doit avoir été écrite par un auteur du Valais ou de l’arc alpin, ou être en lien avec la thématique alpine. La langue d’origine ou cible doit être l’une des quatre langues nationales suisses. Les bénéficiaires recevront 1500 francs par mois durant leur séjour de trois mois, d’avril à juin ou d’octobre à décembre 2017. […]
7e Symposium suisse des traductrices et traducteurs littéraires (21 novembre 2015, Stans)

Le 7e symposium suisse des traductrices et traducteurs littéraires traite des thèmes liés au travail quotidien des professionnels. Lieu de rencontres et d’échanges, le symposium se penchera cette année plus spécifiquement sur les questions liées au contrat d’édition, d’une part, et sur la traduction de littérature enfantine et jeunesse, d’autre part. […]
Littérature et musique pour fêter le dixième anniversaire du Collège des traducteurs Looren (Switzerland, 5 septembre – 17 décembre 2015)

Depuis 2055 le Collège de traducteurs Looren héberge dans ses dix chambres des traductrices et traducteurs littéraires, organise des ateliers destinés aux traductrices et traducteurs professionnels ainsi que des lectures à l’intention du grand public.
Pour le jubilé les acteurs Claudia Carigiet et Jürg Kienberger ont produit un programme plurilingue, à la fois littéraire et musical Teufelsbrücken – Ponti del diavolo – Ponts du diable – Punts dal diavel, qui sera en tournée dans les quatre régions linguistiques de Suisse à partir du 5 septembre au 17 décembre 2015. […]
Appel a candidature: Deux résidences à l’atelier de traduction de Rarogne (CH)
Appel a candidature: Deux résidences à l’atelier de traduction de Rarogne (CH)
Appel à candidature — date limite prolongée pour l’atelier organisé par le Centre de Traduction Littéraire (Lausanne)
Date limite prolongée pour l’atelier organisé par le Centre de Traduction Littéraire.
10e Prix lémanique de la traduction décerné à Andrea Spingler et Jacques Legrand
Le 10e Prix lémanique de la traduction est décerné à Andrea Spingler et Jacques Legrand.
Centre de Traduction Littéraire de Lausanne: lectures et rencontres printemps/été 2012
Centre de Traduction Littéraire de Lausanne: lectures et rencontres printemps/été 2012.
La Fabrique européenne des traducteurs
La Fabrique européenne des traducteurs proposera des ateliers aux jeunes traducteurs littéraires.
Documentaire sur la traductrice Svetlana Geier à la Télévision Suisse
Documentaire sur la traductrice Svetlane Geier à la Télévision Suisse.