To foster a new generation of German-language literary translators who wish to acquire expertise in Irish literature and culture, Literature Ireland is pleased to announce two funded mentorships, offered to early career literary translators working from English to German. […]
Literature Ireland, the national agency for the promotion of Irish literature abroad, has an opportunity for literary translators who translate into Spanish, Bulgarian, Polish or French and are interested in learning more about Irish literature in translation. […]
Literature Ireland is pleased to announce its inaugural series of summer translation workshops. The workshops will be run remotely over Zoom in the week of 28 June–2 July 2021 […]
Literature Ireland, a not-for-profit organisation which brings the finest of Irish literature in the best possible literary translations to readers around the world. One of the ways it does is by hosting literary translators in Ireland. […]
On 24 May 2017, the United Nations General Assembyl recognised 30 September as International Translation Day, to be celabrated every year across the entire UN network. Translators’ associations all over Europe organise a variety of festive events. To name a few: […]
The Irish Translators’ and Interpreters’ Association (ITIA) awarded honorary membership to Eileen Battersby, literary correspondent of the Irish Times, at the Irish Writers’ Centre on Friday 2 December. Ms Battersby was recognised for her championing of fiction in translation, raising awareness of translated novels and of translation in general, which plays such an important role in ensuring access to literature in other languages. […]
The 2016 Stephen Spender Prize for poetry in translation, run by the Stephen Spender Trust in association with the Guardian newspaper, is now open for entries from UK or Irish residents. There are three categories: open (adults over the age of 18), 14-18 under-14s. […]
On 13 April Literature Across Frontiers presented a new statistical report on the publishing of literary translations in the United Kingdom and Ireland.
The report, prepared by Alexandra Büchler and Giulia Trentacosti, provides data on the market of literary translation published between 1990 and 2012. Thus, the report aims to answers such questions as: How many translations are published in English and how accurate is the oft-quoted figure of 3%? Which are the most translated languages and which literatures are we missing out on? […]
Since 2001 the Roth Endowment has sponsored a Persian Translation Prize adjudicated by members of the American Institute of Iranian Studies (AIIS), which represents over 30 universities teaching Farsi. The Persian Translation Prize seeks to honour superlative English translations of both contemporary and ancient Persian texts. […]
Irish – Chinese Literature Translation Prize to Ma Aimong.
Dublin IMPAC award for Juan Gabriel Vásquez and translator Anne McClean.
LAF publishes its report on translation statistics in the UK and Ireland.
Translator Frank Wynne will be honoured at Irish International Translation Day (29 September 2012, Dublin).
Ireland Literature Exchange calls for bursary applications from Russian and Turkish translators.