En 8 juin 2012 furent proclamés les gagnants du prix Hristo G. Danov, prix national décerné à ceux qui ont contribué à l’enrichissement de la culture littéraire en Bulgarie. Dans le domaine de la traduction littéraire, le prix a été attribué à Yana Bukova pour sa traduction des Odes pythiennes de Pindare. Les autres candidates présélectionnées étaient Neva Micheva pour ses traductions de Roberto Bolaño (Llamadas telefónicas), de Dino Buzzati (Sessanta racconti) et d’Italo Calvino (Lezioni americane) et Rositza Tasheva pour la traduction des Mandarins de Simone de Beauvoir.
Collaboration renforcée entre traducteurs audiovisuels et traducteurs littéraires d’Europe
Les traducteurs audiovisuels et littéraires d’Europe renforcent leur coopération et leurs relations mutuelles avec la signature d’un protocole d’accord entre AVTE (Audio-visual Translators Europe) et le CEATL.