The German author and  translator Anne Weber has been awarded the 2016 Johann Heinrich Voß Prize for Translation by the German Academy for Language and Poetry (Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung) for her work from French into German. The prize is worth €15,000 and will be presented during the Academy’s spring meeting, which will take place from 21 to 23 April 2016 in Köthen, Saxony-Anhalt.

Anne Weber (photograph: Renate von Mangoldt) (http://www NULL.ceatl NULL.eu/2016-johann-heinrich-vos-prize-for-translation-goes-to-anne-weber/germany-anneweber-mrt05)

Anne Weber (photograph: Renate von Mangoldt)

Anne Weber was born on 13 November 1964. She has brought authors such as Georges Perros, Éric Chevillard and most notably Pierre Michon to a German readership. Her translations of Michon’s Leben der kleinen Toten (Vies minuscules), Rimbaud der Sohn (Rimbaud le fils) and Körper des Königs (Corps du roi) bear testimony to her sensitivity to the many nuances of French language and culture and to her ability to find impressive equivalents in German. Weber has also translated the works of such German authors as Wilhelm Genazino, Peter Handke and others into French.

Weber also writes her own award-winning books in both languages. Her most recent book, Ahnen (Ancestors) appeared in 2015 in German, and it will be published in French this spring. It is an intense examination of the life and spirit of her great-grandfather Florens Christian Rang, a preacher, philosopher and author who was a friend of Walter Benjamin, Gershom Scholem and Martin Buber. It depicts an entire era in Germany in a way that reflects many contemporary concerns and uses writing to approach these issues in history: “The past lies before us”.

Anne Weber lives in Paris.

For more information, please click here (http://www NULL.deutscheakademie NULL.de/de/auszeichnungen/johann-heinrich-voss-preis) and here (https://de NULL.wikipedia NULL.org/wiki/Anne_Weber_Autorin).

Tagged on: