Home > News

Bastian translation awards for Kristina Solum and Stian Omland
Bastian translation awards for Kristina Solum and Stian Omland
7 Oct, 2016
Tags: Norway
Kristina Solum

Kristina Solum (Photo: Blünderbuss)

During International Translation Day celebrations in Oslo on 29 September 2016, the Bastian Prize for Outstanding Literary Translation, the  Norwegian Association of Literary Translators’ (Norsk Oversetterforening (http://oversetterforeningen NULL.no/)) annual translation prize, was awarded to Kristina Solum for her translation of Roberto Bolano’s 2666.

Four other titles were featured on the shortlist: Johann Grip’s translation of Kerstin Ekman’s Herrarna i skogen, Preben Jordal’s translation of David Foster Wallace’s The Pale King, Thomas Lundbo’s translation of George Perec’s Un homme qui dort, and Silje Beite Løken’s translation of Hallgrímur Helgason’s Konan við 1000°.

Stian Omland

Stian Omland (Photo: Simen Omland)

In the books for children and young adults category, Young People’s Bastian, the prize was awarded to Stian Omland for Mygglandet, his translation of David Arnold’s Mosquitoland. The winner receives 50,000 Norwegian Kroner (€5,500) and a statuette by the Norwegian artist Ørnulf Bast.


Related news