The annual translation prize of the Norwegian Association of Literary Translators (Norsk Oversetterforening (http://www NULL.oversetterforeningen NULL.no/)), the Bastian Prize for outstanding translation, was awarded during the celebration of International Translation Day in Oslo on the 30th of September. Knut Ofstad received the prize for his translation of Cormac McCarthy’s Blood Meridian (Blodmeridianen). Two other titles were featured on the shortlist: Bernt Brendemoen’s translation of Orhan Pamuk’s The Museum of Innocence (Uskyldighetens museum) and Dagfinn Foldøys translation of Vladimir Makanin’s Underground, or a Hero of Our Time (Underground – eller en helt av vår tid). In the category ‘Children’s and Young-Adult Books 2008’ the prize was awarded to Carina Westberg for her translation of Syren (Sirene) by Angie Sage. The prize consisted of 50.000 NOK (≈ 6.250 EUR) and a statuette by the Norwegian artist Ørnulf Bast.
AI: Open letter to EU Ministers of Culture
On 13 May, EU national ministers responsible for culture policies will convene in Brussels for the Education, Youth, Culture and Sport Council. Ahead of this meeting, Spain and Portugal have called for a discussion on the value of the cultural and creative sectors in AI development, focusing on the importance of safeguarding copyright and related rights, as well as ensuring transparency in the General-Purpose AI Code of Practice under the AI Act.