Serious concerns about legal and illegal distribution of digitized literary translations have led us to hold this survey. The main goal was to make a sort of ‘snapshot’ of literary translators’ copyright situation in the new and rapidly changing market of digital rights in Europe.

We wanted to find out:

  • which digital publication forms are already being used
  • if literary translators usually cede their digital rights or not
  • what kind of remuneration literary translators get for the use of their work for digital publications
  • what is the status of digital rights

Not surprisingly, the results show huge differences between European countries, not only with regard to the nature and volume of digital/electronic
publishing, but also in terms of remuneration. Due to the rapid developments, reality may already have changed since Spring 2010 towards even more digital publishing.

Download (http://www NULL.ceatl NULL.eu/wp-content/uploads/2010/10/CEATL_E-RIGHTS_2010EN NULL.pdf) the survey (in English only).

Tagged on: