(http://www NULL.wearemore NULL.eu/)
Culture Action Europe (http://www NULL.cultureactioneurope NULL.org/) launches the we are more campaign for the new EU Culture Programme (http://ec NULL.europa NULL.eu/culture/our-programmes-and-actions/doc411_en NULL.htm). Please click on the logo to check the special website, which also contains a full position paper and CAE’s contribution to the public online consultation (http://ec NULL.europa NULL.eu/culture/our-programmes-and-actions/doc2805_en NULL.htm) of the Culture Programme.

For the field of literary translation, the questions 3.12 and 3.13 of the online questionnaire are especially relevant. CEATL seconds CAE’s replies to these two questions:

  • ‘Support to translation, because of its importance in terms of access to culture, and cultural and linguistic diversity, as well as its specificity, should receive higher funding and be better adapted to the needs of the professionals, possibly via a separate and independent EU funding instrument. Support should also be extended to the humanities field for the translation of culturally important non-fiction works. Such a reinforced translation strand could also be integrated in the new funding instrument for the creative industries mentioned above.’
  • ‘Grants for translations should be redesigned in order to allow a direct and fair remuneration of translators (review of the flat rates levels and of the payment schemes in consultation with the stakeholders). Grants to publishers to cover promotion costs and the purchase of translation rights should also be created and earmarked appropriately.’
Tagged on: