La traduction littéraire à la Foire internationale du Livre de Turin (9-12 mai 2019)

La traduction littéraire à la Foire internationale du Livre de Turin (9-12 mai 2019)

Pour la 19ème année consécutive, la Foire internationale du Livre de Turin organise un certain nombre d’activités spécialement dédiées aux traducteurs, sous le titre AutoreInvisibile.Du jeudi 9 mai au dimanche 12 mai 2019, des traducteurs, éditeurs, et auteurs participeront à des séminaires et des discussions sur les problèmes actuels de la traduction littéraires. […]

« Small is great », le nouveau projet du CEATL, démarre avec l’organisation du séminaire pilote par l’association catalane

« Small is great », le nouveau projet du CEATL, démarre avec l’organisation du séminaire pilote par l’association catalane

L’Association des écrivains catalans (AELC) vient de poser la première pierre du projet « Small is great », une nouvelle initiative du groupe de travail Formation et Education du CEATL. Le mercredi 3 octobre, l’AELC a organisé une table ronde à la Foire du livre Liber de Barcelone. […]

Les traducteurs tchèques et leurs préoccupations à la Foire du livre de Prague (10-13 mai 2018)

Les traducteurs tchèques et leurs préoccupations à la Foire du livre de Prague (10-13 mai 2018)

Les traducteurs ont attiré l’attention à la dernière Foire du livre de Prague, visitée par 46000 amoureux des livres, et où pas moins de 26 pays ont participé à des manifestations variées au cours des quatre jours d’exposition.

Session de speed dating entre traducteurs et éditeurs
Au-delà des nombreuses lectures organisées par les éditeurs, et d’une introduction complexe de la littérature latino-américaine dans le contexte du marché du livre tchèque, plusieurs manifestations importantes ont mis notre profession en valeur, grâce au Centre littéraire tchèque (CLC). […]

Manifestation publique lors de l’Assemblée générale annuelle du CEATL : les frontières dans la traduction littéraire (11 mai 2018, Copenhague)

Manifestation publique lors de l’Assemblée générale annuelle du CEATL : les frontières dans la traduction littéraire (11 mai 2018, Copenhague)

Cette année, l’Assemblée générale annuelle du CEATL se tiendra à Copenhague, et, à cette occasion, les délégués et le public sont invités à une édition spéciale de la manifestation littéraire Le divan rouge.

Le vendredi 11 mai, le traducteur littéraire Niels Brunse débattra avec son collègue François-Eric Grodin sur les frontières dans la traduction littéraire : comment être un passeur de littérature à travers les frontières culturelles et linguistiques et quelles sont les limites et les possibilités de la traduction comme forme artistique. […]

AutoreInvisibile : débats en vue à la Foire internationale du livre de Turin (10-13 mai 2018)

AutoreInvisibile : débats en vue à la Foire internationale du livre de Turin (10-13 mai 2018)

Pour la dix-neuvième année consécutive, la Foire internationale du livre de Turin organise des activités d’un grand intérêt pour les traducteurs, sous le titre AutoreInvisibile.

Du jeudi 10 mai au dimanche 13 mai 2018, traducteurs, éditeurs et écrivains participeront à des séminaires et des débats sur les problèmes actuels de la traduction littéraire.

[…]

Les traducteurs littéraires roumains et argentins parlent de leur activisme professionnel à la Foire du Livre de Leipzig (16 mars 2018)

Les traducteurs littéraires roumains et argentins parlent de leur activisme professionnel à la Foire du Livre de Leipzig (16 mars 2018)

Cette année, la Roumanie sera le pays à l’honneur lors de la Foire du Livre de Leipzig (15-18 mars 2018).

Parmi de nombreux événements consacrés à la littérature roumaine, la foire accueillera une table ronde sur les traducteurs littéraires et leurs efforts pour créer des associations professionnelles défendant leurs droits. […]

Les traducteurs tchèques entament une série de discussions sur l’évolution du marché du livre

Les traducteurs tchèques entament une série de discussions sur l’évolution du marché du livre

La série de manifestations « Lost in translation », qui se tient à la bibliothèque Vaclav Havel, est l’occasion pour les traducteurs, les éditeurs et autres représentants de petites ou grandes maisons d’édition, ainsi que pour celles appartenant à de grands groupes, d’échanger leurs expériences, attentes, plaintes et revendications, et de commenter l’étranglement du marché du livre de leurs points de vue respectifs. […]

Où sont les traducteurs ? mais dans les clubs de lecture !

Où sont les traducteurs ? mais dans les clubs de lecture !

n collaboration avec deux librairies de Madrid et de Barcelona, Casa del Libro Gran Via et Casa del Libro Passeig de Gràcia, ACE Traductores a lancé le Club de Lectura Traducida, un club de lecture d’un genre très particulier, où les lecteurs auront la possibilité de partager leurs impressions avec le traducteur ou la traductrice du livre en question. Ce sont les traducteurs eux-mêmes qui proposent de présenter un ouvrage en particulier, ensuite l’association s’occupe de la promotion et de la couverture de l’événement. […]

STRADE demande une fondation d’état pour soutenir la traduction littéraire, et d’autres nouvelles d’Italie

STRADE demande une fondation d’état pour soutenir la traduction littéraire, et d’autres nouvelles d’Italie

L’automne a été bien rempli pour l’Union italienne des traducteurs littéraires STRADE.

Intitulé « Lost (and found) in Translation”, le Festival des Littératures migrantes, dont l’association a été l’un des partenaires principaux, s’est tenu au début du mois d’octobre à Palerme (Sicile) et a accueilli une série de manifestations liées à ce thème. Une réunion publique avec des représentants du ministère italien de la Culture, l’association des éditeurs indépendants ODEI, la municipalité de Palerme et STRADE a ouvert le festival en présentant la proposition de cette dernière d’établir une fondation d’état pour soutenir la traduction (comme c’est le cas dans de nombreux pays). ¨…*

Conférence sur la traduction littéraire et le nazisme, protestations contre la marche néo-nazie à Göteborg – Journée internationale de la traduction 2017 en Suède

Conférence sur la traduction littéraire et le nazisme, protestations contre la marche néo-nazie à Göteborg – Journée internationale de la traduction 2017 en Suède

Du 28 septembre au 1er octobre 2017, la Foire du Livre de Göteborg a accueilli « Place à la traduction », programme dédié à la traduction littéraire. La Journée internationale de la traduction (30 septembre) a été célébrée avec une table ronde sur « Les stratégies de la solitude » – trois traducteurs célèbres ont discuté de la solitude et de la coopération dans notre métier, ainsi que du désir de traduction, tout cela en l’honneur de St Jérôme. […]