Ce système novateur permettra des échanges entre des binômes de traducteurs de et vers le catalan, en vue d’œuvrer pour une amélioration de la qualité des traductions du catalan vers d’autres langues. Il sera offert par l’AELC (https://www NULL.escriptors NULL.cat/) en coordination avec l’Institut Ramon Llull (https://www NULL.llull NULL.cat/francais/home/index NULL.cfm).

(https://www NULL.ceatl NULL.eu/wp-content/uploads/2021/05/05_21_consultoria-traduccio-aelc-llull NULL.png) De quoi s’agit-il ?

 Ce programme a pour but de faciliter le lien entre un traducteur du catalan vers une autre langue et un traducteur travaillant en sens inverse afin qu’ils restent en contact pendant tout le processus de traduction d’un ouvrage en catalan vers la langue en question.

 Comment peut-on y participer ?

 Les personnes intéressées doivent envoyer leur CV de traducteur à aelc@escriptors.cat (aelc null@null escriptors NULL.cat) pour rejoindre l’équipe de traducteurs du programme.

Ce programme, dont l’idée revient à Anna Casassas et Miquel Cabal Guarro, est un modèle expérimental qui pourrait être adopté par d’autres institutions qui subventionnent les traductions dans le monde entier, afin d’améliorer la qualité des œuvres traduites et de favoriser les échanges entre les traducteurs professionnels. 

 Cliquez ici pour de plus amples informations : https://www.escriptors.cat/noticia/projecte-consultoria-traductors  (https://www NULL.escriptors NULL.cat/noticia/projecte-consultoria-traductors)

Nouveau programme de conseils pour les traductions littéraires du catalan
Étiqueté avec :