Le 16 février au Laboratario Formentini, c’est un public très fourni qui a assisté à la présentation de la profession par quatre jeunes traducteurs et deux éditeurs. Les sujets abordés, entre autres, ont été comment entrer dans le monde de la traduction professionnelle, les choses à faire et à éviter en contactant les éditeurs, l’importance de la formation professionnelle, et comment rédiger un bon CV.

Foto 16-02-16, 19 02 10 (http://www NULL.ceatl NULL.eu/oltre-i-primi-passi-young-translators-about-their-profession-in-milan/foto-16-02-16-19-02-10)

Francesca Bononi, Laura Bortoluzzi, Enrico Passoni, Andrea Stringhetti ont discuté de toutes ces problématiques avec Cristina Gerosa, directrice de publication chez Iperborea, et Claudia Manzolelli, éditrice chez Rizzoli Ragazzi. La table ronde était modérée par Giovanni Manzolelli et organisée par STradE (http://www NULL.traduttoristrade NULL.it/) et AITI (http://www NULL.aiti NULL.org/).

« Oltre i primi passi » – Les jeunes traducteurs parlent de leur profession à Milan
Étiqueté avec :