Le groupe de travail « Formation à la traduction littéraire » présente le résultat final de ses travaux, le Rapport sur la formation à la traduction littéraire. Pour le moment, le texte entier du rapport n’est accessible qu’en français (avec quelques textes rédigés en anglais sur la situation d’un pays donné).
Le groupe s’est constitué en 2009 au sein du CEATL. Il a pour objectif de rassembler les données concernant la formation du traducteur littéraire aux niveaux national et européen et de fournir ainsi les renseignements pertinents et nécessaires à toute personne intéressée. À cet effet, le groupe a réalisé une première enquête sur les formations existantes dans les États européens représentés au sein du CEATL. L’enquête a mis en évidence les ressemblances et les disparités entre les formations et cursus répertoriés. Certaines tendances relevées pourront fournir la base d’un ensemble de bonnes pratiques à recommander.
Le texte du rapport se trouve ici (http://www NULL.ceatl NULL.eu/wp-content/uploads/2015/02/Synthese_formation_finale NULL.pdf).
Les recommandations proposées par le groupe de travail et acceptées par le CEATL se trouvent ici (http://www NULL.ceatl NULL.eu/wp-content/uploads/2014/07/Formations_a_la_traduction_litteraire-Recommandations_generales NULL.pdf).