11-13th  May 2021: Swamsea University, Wales

STING (Swansea Translation and Interpreting Group) (https://languagestranslationandmediaatswansea NULL.wordpress NULL.com/translation-lunchtimes-sting/) hosted two successful international workshops on Computer-Assisted Literary Translation in 2019 and is now organising its first full-scale conference on the topic. Postponed from 2020, this will be an online event run over Zoom.

Literary translators tend to resist using the computational aids which dominate the lives of most other professional translators. However, in the last five years developments have taken place which suggest that there are pluses as well as minuses for literary translators in the use of different kinds of language-focused software. These include translation memory (TM), corpus linguistics, natural language processing, text analysis and visualisation tools, and in particular Neural Machine Translation (NMT). The conference will explore the actual and potential impact of such tools on literary translators and readers, from both theoretical and empirical standpoints, with an emphasis on applications and illustrative case studies.

Practising (literary) translators as well as research students and academics are welcome to attend. No previous experience of computer-assisted methods is required. There is no registration fee.

For details of registration, the conference programme and book of abstracts, confirmed keynote speakers – Duncan Large (University of East Anglia), Jan Rybicki (Jagiellonian University) — and the organising committee, please go to the conference website: https://calt2021conference.wordpress.com/ (https://calt2021conference NULL.wordpress NULL.com/)

Online Conference on Computer-Assisted Literary Translation (CALT)
Tagged on: