Home > News

Premier séminaire de traduction suédois-italien consacré à la littérature pour enfants et adolescent
Premier séminaire de traduction suédois-italien consacré à la littérature pour enfants et adolescent
18 Mai, 2014
Tags: Italie, Suède

Cette année, la Foire du livre jeunesse de Bologne a accueilli la cérémonie de clôture du premier séminaire de traduction en italien consacré à la littérature pour enfants et adolescents publiée en suédois et suédois de Finlande.

Ce séminaire, organisé par le Conseil des arts suédois et le FILI (Finnish Literature Exchange), répond à un objectif important, puisqu’il s’agit de pallier une pénurie de longue date en traducteurs suédois-italien spécialisés dans ce domaine.

L’éditeur Iperborea a contribué à l’organisation de ce séminaire, qui a été encadré par la traductrice Laura Cangemi. Les ateliers se sont déroulés de mai 2013 à avril 2014 et ont vu la participation de 27 aspirants traducteurs répartis en deux groupes, le premier à Milan et l’autre à Rome.

Tous les participants et enseignants ont été conviés par le Conseil des arts suédois à une cérémonie de clôture au cours de laquelle les traducteurs ont présenté leur travail. Était également présent Ulf Stark, auquel des ateliers avaient été consacrés.

Le séminaire reprendra en septembre 2014, mais élargira son champ à la littérature pour adultes.

Related news