Last week, Börsenblatt, a German weekly aimed at the publishing world, contained a column (http://www NULL.boersenblatt NULL.net/550869/) by translator Isabel Bogdan on the long-discussed subject of the (in)visibility of translators. Alongside the column, the magazine ran a survey (http://www NULL.boersenblatt NULL.net/550876/) on its website, asking its readers whether they thought it is sufficient if translators’ names are mentioned inside the book they translated, or whether translator should be mentioned on the cover. According to an overwhelming majority (http://www NULL.boersenblatt NULL.net/551514/) of 90% of the respondents, translators ought to be visible on the cover.
Protecting the rights of creators and artists vs generative AI: Joint letter to the European Parliament
13 international authors’, performers’ and other creative workers’ organisations sent this letter today to MEPS in the European Parliament’s JURI Committee ahead of the publication of their report “Copyright and generative artificial intelligence – opportunities and challenges”.