The £3000 Saif Ghobash Prize for Translation from the Arabic was won by Jonathan Wright for his translation The Bamboo Stalk by the Kuwaiti writer Saud Alsanousi.

The John Florio Prize of £2000 for Translation from the Italian went to Jamie McKendrick for his translation Archipelago by the Sardinian poet Antonella Anedda. Richard Dixon was commended for his translation Numero Zero by Umberto Eco.

The Risa Domb/Porjes Prize for Translation from the Hebrew was awarded to Rachel Tzvia Back for her translation In the Illuminated Dark by Ruvia Ruebner, and Dalya Bilu was commended for her translations Married Life and Viennese Romance, novels by David Vogel.

The £3000 Schlegel-Tieck Prize for Translation from German was won by Iain Galbraith for his translation Self-Portrait with a Swarm of Bees by the poet Jan Wagner, while Anthea Bell was commended for her translation All for Nothing by Walter Kempowski.

The Scott Moncrieff Prize for Translation from the French (£1000) went to Natasha Lehrer and Cécile Menon for their translation Suite for Barbara Loden by Nathalie Léger, and Sophie Lewis was commended for her translation Héloïse is Bald by Émilie de Turckheim.

This year’s Premio Valle Inclán Prize for Translation from the Spanish (£2000) went to Christina MacSweeney for her translation The Story of My Teeth by the Mexican author Valeria Luiselli.

The Society of Authors Translation Prizes were announced on 22 February in an event at the British Library
Tagged on: