Brazilian translator Denise Bottmann has been sued by Landmark Press because on her blog (http://naogostodeplagio NULL.blogspot NULL.com/), she had written about the widespread plagiarism of literary translations in Brazil. CEATL supports Denise in her fight against plagiarism. According to the Berne Convention (http://www NULL.ceatl NULL.eu/translators-rights/legal-status/#s1 NULL.), signed by Brazil in 1922, literary translations are protected as original works (Art. 2). Read this blog (http://www NULL.ursodeoculos NULL.com/english/?p=1315) (in English) for more information on the case.
In the face of AI, what models of action for the book sector in Europe?
Halfway through 2025, a particularly busy year for European cultural policies, the book sector is stepping up its mobilisation in the face of the profound challenges posed by generative artificial intelligence. As the European Union works on a Code of Practices, authors, publishers, translators and booksellers are warning of the threats posed by AI to copyright, the book chain and cultural diversity.