Centre de traduction littéraire à la Foire du Livre de Londres, 11-13 avril

La Foire du Livre de Londres permet d’accéder à un marché international consacré à la négociation, la vente et la distribution de contenus destinés aux supports papier, audio, TV et numériques. Organisé chaque printemps, la Foire du Livre de Londres offre l’opportunité d’explorer et d’évaluer les innovations qui prennent place dans le monde de l’édition.

Les traducteurs au Salon du Livre de Paris

Deux manifestations importantes au Salon du Livre à Paris (Porte de Versailles). En ouverture du Salon, et organisées par celui-ci, auront lieu le jeudi 17 mars des ‘Rencontres de la Traduction’ (http://www NULL.salondulivreparis NULL.com/site/FR/PRO/Les_Rencontres_de_la_traduction,I1730 NULL.htm): cinq débats se succéderont toute la journée, autour des réalités économiques de la traduction littéraire, des problèmes de la formation, des liens entre le métier de traducteur et celui d’auteur, des aides à la traduction, etc.

Des couvertures de livres qui mentionnent le nom du traducteur

La mention du nom du traducteur sur la couverture d’un livre n’est pas une pratique courante en Europe, comme le démontre une récente étude de visibilité conduite parmi nos membres avec cependant des différences considérables entre les pays. En contraste avec l’esprit du copyright international (http://www NULL.ceatl NULL.eu/droits-du-traducteur/statut-legal/?lang=fr) et la Recommandation de Nairobi (http://portal NULL.unesco NULL.org/fr/ev NULL.php-URL_ID=13089&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201 NULL.html) de l’Unesco, les éditeurs continuent souvent à considérer les traducteurs littéraires comme des prestataires de service, non comme des auteurs.

‘Centre Traducteurs’ de la Foire du livre jeunesse de Bologne, 28-31 mars

Le ‘Centre Traducteurs’ de la Foire du livre jeunesse de Bologne (http://www NULL.bookfair NULL.bolognafiere NULL.it/) est un espace consacré à cette importante figure professionnelle du monde de l’édition. Dans cet espace les traducteurs pourront discuter, confronter leurs expériences dans une ambiance amicale et suivre les rencontres et les séminaires pendant les journées de la manifestation.

‘Traduire l’Europe’, manifestation à Strasbourg (4-12 mars)

Pour la troisième année consécutive, la Ville et la Communauté urbaine de Strasbourg s’apprêtent à accueillir « Traduire l’Europe » (4-12 mars), une manifestation plurielle mettant à l’honneur les littératures européennes et leurs traducteurs mais aussi la lecture publique et les arts visuels, le tout décliné en des formats multiples (expositions, tables-rondes, conférences, concerts, ateliers linguistiques, projections de films, lectures polyglottes).