Appel à candidatures : subventions pour des activités promotionnelles et des traductions de littérature catalane et aranaise (date limite 5 octobre 2018)

Appel à candidatures : subventions pour des activités promotionnelles et des traductions de littérature catalane et aranaise (date limite 5 octobre 2018)

En 2018 l’Institut Ramon Llull offre des bourses pour la réalisation d’activités promotionnelles axées sur la littérature catalane et aranaise, en dehors des régions où ces deux langues sont parlées.

La subvention couvrira les coûts de ces activités promotionnelles axées sur la littérature catalane et aranaise – notamment les festivals littéraires, les lancements de livres et les campagnes promotionnelles pour les œuvres récemment traduites.

Appel à candidatures : résidences subventionnées pour des traducteurs de littérature italienne (date limite le 17 juillet 2018)

Appel à candidatures : résidences subventionnées pour des traducteurs de littérature italienne (date limite le 17 juillet 2018)

La Casa delle Traduzioni (https://www NULL.comune NULL.roma NULL.it/pcr/it/bib_casa_trad_en NULL.page)à Rome, bibliothèque publique et centre culturel spécialisés dans le domaine de la traduction, accorde des subventions pour des résidences à des traducteurs de l’italien vers leur langue maternelle, à savoir :

  • Quatre bourses couvrant les frais de voyage et un séjour de deux semaines pour des traducteurs européens,
  • Deux bourses couvrant les frais de voyage et un séjour de quatre semaines pour des traducteurs non européens.

Pen International publie le Case List des violations de la liberté d’expression

Pen International publie le Case List des violations de la liberté d’expression

(https://www NULL.ceatl NULL.eu/pen-international-issues-case-list-of-transgressions-against-freedom-of-expression/pen-logo-okt16-2)Pen International (https://pen-international NULL.org/) vient de publier sa liste annuelle des violations de la liberté d’expression. Partant de l’idée que « la littérature ne connait pas de frontières et doit rester la monnaie commune entre les peuples en dépit des bouleversements politiques ou internationaux », et réaffirmant le principe selon lequel « la pensée doit se transmettre sans entraves au sein de chaque nation et entre toutes les nations, Pen International a identifié cinq schémas en 2017.

Les traducteurs tchèques et leurs préoccupations à la Foire du livre de Prague (10-13 mai 2018)

Les traducteurs tchèques et leurs préoccupations à la Foire du livre de Prague (10-13 mai 2018)

Les traducteurs ont attiré l’attention à la dernière Foire du livre de Prague (https://www NULL.eepg NULL.org/index NULL.php?shortCutUrl=Prague-International-Book-Fair), visitée par 46000 amoureux des livres, et où pas moins de 26 pays ont participé à des manifestations variées au cours des quatre jours d’exposition.

Au-delà des nombreuses lectures organisées par les éditeurs, et d’une introduction complexe de la littérature latino-américaine dans le contexte du marché du livre tchèque, plusieurs manifestations importantes ont mis notre profession en valeur, grâce au Centre littéraire tchèque (CLC) (http://www NULL.culturenet NULL.cz/en/Czech-in/literature/czech-literary-centre/).