L’association Authors Guild publie les résultats d’une étude sur les conditions de travail des traducteurs littéraires aux Etats-Unis

L’association Authors Guild publie les résultats d’une étude sur les conditions de travail des traducteurs littéraires aux Etats-Unis

Le 15 décembre, l’association Authors Guild, la plus ancienne et la plus importante organisation d’écrivains aux Etats-Unis, a publié les résultats d’une étude sur les traducteurs littéraires aux Etats-Unis. Cette étude, envoyée en ligne en avril 2017 et conduite en collaboration avec l’Association des traducteurs littéraires américains, la Division littéraire de l’Association des traducteurs américains, et le Comité de Traduction du PEN America, a collecté auprès de 205 traducteurs des renseignements sur le paiement, les royalties, le copyright, et d’autres aspects de la profession de traducteur littéraire. […]

L’Union des écrivains suédois préconise le boycott du nouveau contrat du groupe Bonnier

L’Union des écrivains suédois préconise le boycott du nouveau contrat du groupe Bonnier

L’Union des écrivains suédois recommande aux traducteurs suédois de refuser tout accord avec les éditeurs du groupe Bonnier, le plus grand éditeur suédois. Onze maisons d’éditions ont été déclarées non grata par l’organisation.

Ce mouvement est la conséquence de l’introduction il y a quelques mois par le groupe Bonnier d’un nouveau projet de contrat destiné à toutes ses filiales et défavorable aux traducteurs. […]

L’Association néerlandaise démarre une campagne destinée à faire prendre conscience du chargement illégal des livres numériques

L’Association néerlandaise démarre une campagne destinée à faire prendre conscience du chargement illégal des livres numériques

Le nombre des utilisateurs de liseuse augmente – évolution positive dans la mesure où elle permet de mettre un plus large lectorat en contact avec un plus large éventail de livres. Mais il faut aussi prendre en compte les conséquences négatives de cette évolution.

Les e-books sont téléchargés illégalement et distribués sur une grande échelle. ¨…*

L’Académie de traduction littéraire d’Anvers ouvrira ses portes en Janvier 2018

L’Académie de traduction littéraire d’Anvers ouvrira ses portes en Janvier 2018

En janvier 2018, la Vertalersvakschool Amsterdam (Académie de traduction littéraire Amsterdam) inaugurera un site à Anvers, en coopération avec le Vlaams Fonds voor de Letteren (Fonds littéraire flamand). L’académie débute par un projet pilote de deux trimestres et propose des cours de traduction de l’allemand, l’anglais ou le français vers le néerlandais. Des traducteurs littéraires expérimentés enseigneront aux étudiants les ficelles du métier et les aideront à trouver leur chemin vers les éditeurs littéraires. ¨…*

STRADE demande une fondation d’état pour soutenir la traduction littéraire, et d’autres nouvelles d’Italie

STRADE demande une fondation d’état pour soutenir la traduction littéraire, et d’autres nouvelles d’Italie

L’automne a été bien rempli pour l’Union italienne des traducteurs littéraires STRADE.

Intitulé « Lost (and found) in Translation”, le Festival des Littératures migrantes, dont l’association a été l’un des partenaires principaux, s’est tenu au début du mois d’octobre à Palerme (Sicile) et a accueilli une série de manifestations liées à ce thème. Une réunion publique avec des représentants du ministère italien de la Culture, l’association des éditeurs indépendants ODEI, la municipalité de Palerme et STRADE a ouvert le festival en présentant la proposition de cette dernière d’établir une fondation d’état pour soutenir la traduction (comme c’est le cas dans de nombreux pays). ¨…*