Appel à candidatures : Bourses de l’Institut basque pour des traductions littéraires (date limite 4 juin 2018)

Appel à candidatures : Bourses de l’Institut basque pour des traductions littéraires (date limite 4 juin 2018)

L’Institut basque attribuera des bourses pour la traduction de :

Œuvres littéraires écrites, publiées initialement en basque, dans d’autres langues.
Œuvres littéraires écrites, publiées initialement en espagnol par des auteurs résidant dans la Communauté basque autonome, dans d’autres langues, sauf le basque. […]

Appel à candidatures : « Traduire le nord » en italien (date limite : 15 juillet 2018)

Appel à candidatures : « Traduire le nord » en italien (date limite : 15 juillet 2018)

StradeLab, une association culturelle liée à SLC-Strade,  organise « Laboratorio Nordico – Traduire le nord »,  premier séminaire en « face à face » destiné aux traducteurs littéraires du danois,  islandais, norvégien et suédois en italien. Ce séminaire est subventionné par le Fondation danoise pour les arts, le Centre islandais de littérature, Norla et le Conseil suédois des arts. […]

Manifestation publique lors de l’Assemblée générale annuelle du CEATL : les frontières dans la traduction littéraire (11 mai 2018, Copenhague)

Manifestation publique lors de l’Assemblée générale annuelle du CEATL : les frontières dans la traduction littéraire (11 mai 2018, Copenhague)

Cette année, l’Assemblée générale annuelle du CEATL se tiendra à Copenhague, et, à cette occasion, les délégués et le public sont invités à une édition spéciale de la manifestation littéraire Le divan rouge.

Le vendredi 11 mai, le traducteur littéraire Niels Brunse débattra avec son collègue François-Eric Grodin sur les frontières dans la traduction littéraire : comment être un passeur de littérature à travers les frontières culturelles et linguistiques et quelles sont les limites et les possibilités de la traduction comme forme artistique. […]