Jul 4, 2023 | Red-T, UN resolution
“Even one victim is one too many” is the request for a UN resolution to protect civilian translators and interpreters in conflict situations.
Jul 30, 2015 | World
Literary translators don’t exist. That’s what you’d often think from looking at the press, book reviews, book covers… You’d think books are magically written in all sorts of languages at the drop of a hat. Shakespeare wrote his sonnets in English, but they are read all over the world in Russian, German, Swedish, Catalan… So literary translators do exist. Help make us visible!
CEATL, the European Council of Literary Translators’ Associations (www.ceatl.eu), is calling on amateur photographers to create sparky and clever photographs reflecting the existence and importance of literary translators, their challenges, and their role in literature. Any topic can be used, as long as it is in some way related to literary translation. One digital picture per participant will be accepted, and a 200 Euro voucher for dinner and books will be awarded for the winner before International Translation Day, 30 September 2015. […]
Jun 1, 2013 | Germany
‘Haus der Kulturen der Welt’ award for author Teju Cole and translator Christine Richter-Nilsson.
May 28, 2024 | AI, authors, human translation
The Translators’ Section of the Swedish Writers’ Union commissioned an anonymous artist to create the illustration to this post. The Union is of the firm belief that literary works written by human writers require and deserve human translators.
Feb 8, 2012 | France, Germany
In Berlin workshops will be held for young French and German literary translators.
Sep 27, 2010 | Europe
The second edition of our working conditions survey has now started.
Jan 22, 2011 | Europe
The first phase of our new working conditions survey has now started.
Apr 14, 2013 | Italy
Winners announced of Italian Translation Awards 2012.
May 5, 2018 | World
“It’s easy to say what a bad translation is. The ones that are accidentally jagged like the person wielding the scissors was drunk. The ones where someone has misunderstood the original, or perhaps misinterpreted it. The ones where all individuality has been smoothed out. But how do we identify a successful translation? When have we done our job well? What is it we want to achieve, beyond mere fluidity?” […]
Dec 17, 2018 | World
On 30 November 2018 Françoise Wuilmart, literary translator and one of CEATL’s founding members, was interviewed at the University of Western Australia. The interview took place on the initiative of Prof. Alexandra Ludewig, head of the department of translation studies. […]
May 24, 2016 | World
On April 23, World Book Day, CEATL launched a Picture Contest ‘The Face of Translation’ to make literary translators more visible.
Amateur visual artists were called on to create sparky and clever pictures reflecting the existence and importance of literary translations and translators, their challenges and their role in literature. Any technique from photography, drawing, printmaking and painting could be used and the competition welcomed all themes related to literary translation. […]
Jan 23, 2012 | Netherlands
The Vondel Translation Prize goes to Dutch-English translator Paul Vincent.