Counterpoint’s latest issue focuses on how to describe the world as it is and how to change it.
In 2021-2022, CEATL conducted a survey among its members on the legal situation of literary translators (legal framework, scope and duration of the licensing, respect of the translator’s moral rights, remuneration, transparency) in 27 European countries, representing some 10.000 literary translators.
Between May and July 2021, CEATL conducted a survey among its member associations about the legal and contractual situation of literary translators.
The first results of the survey show that, in most European countries […]
Along with PEN International, CEATL strongly condemns the entirely unjustified and unlawful arrests of the Belarus translators Hanna Komar, Uladzimir Liankievic and Siarzh Miadzvedzeu.
As the EU has started discussing the proposed recovery plan, 99 organisations from across Europe’s cultural and creative sectors are uniting their voices to alert EU leaders.
People report to have been inspired by the campaign to read more than they used to. The increased interest in books is reflected in higher book sales and lending figures.
Counterpoint is CEATL’s e-zine about literary translators in Europe and beyond, and writes about the economic, political, cultural and artistic aspects of their profession.
After Covid-19 has pushed most European countries into lockdown and CEATL had to cancel the scheduled annual meeting in Brussels in May, we have collected reactions from translators all over Europe.
“Literature Ireland seeks applications from literary translators from Bulgaria for a residential bursary in Ireland for three weeks in September 2020.”