Les traducteurs espagnols unissent leurs forces contre un éditeur mauvais payeur : avalanche de solidarité sur Twitter

Les traducteurs espagnols unissent leurs forces contre un éditeur mauvais payeur : avalanche de solidarité sur Twitter

Une campagne spontanée a démarré sur Twitter le mardi 4 juin avec le hashtag #MalpasoPagaYa (https://twitter NULL.com/search?q=%23malpasopagaya&src=typd) (Malpaso, paye maintenant), en soutien aux traducteurs touchés par le non-paiement de la maison d’édition espagnole Malpaso Ediciones. C’est une série de tweets du président de Malpaso dans lesquels il insultait et discréditait une de ces traductrices qui a mis le feu aux poudres.

Appel à candidatures : résidences subventionnées pour des traducteurs de littérature italienne (date limite : 30 juin 2019)

Appel à candidatures : résidences subventionnées pour des traducteurs de littérature italienne (date limite : 30 juin 2019)

(https://www NULL.ceatl NULL.eu/wp-content/uploads/2019/06/casa-delle-traduzioni NULL.png)La Casa delle Traduzioni (http://www NULL.comune NULL.roma NULL.it/pcr/it/bib_casa_trad_en NULL.page) à Rome, bibliothèque publique et centre culturel consacré à la traduction, attribue des subventions pour des résidences de traducteurs travaillant depuis l’italien dans leur langue maternelle : six bourses couvrant les frais de voyage et un séjour de quatre semaines pour des traducteurs européens, et deux bourses couvrant les frais de voyage et un séjour de quatre semaines pour des traducteurs non européens.

L’Assemblée Générale annuelle du CEATL a eu lieu à Norwich et a élu un nouveau Conseil d’Administration

Le CEATL vient de tenir son Assemblée générale annuelle à Norwich (du 9 au 11 mai 2019). Quarante délégués de vingt-six pays y ont assisté, et ont élu un nouveau Conseil d’administration, composé de quatre anciens et deux nouveaux membres.

Morten Visby – Président du conseil d’administration (Association des traducteurs danois)
Lara Hölbling Matković – Secrétaire générale (Association des traducteurs littéraires de Croatie (DHKP))
Shaun Whiteside – Trésorier (Translators Association, Royaume Uni)
Bjørn Herrman – Vice-président (Norsk Oversetterforening, Norvège)
Miquel Cabal Guarro – Vice-président (Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC), Espagne)
Valérie Le Plouhinec – Secrétaire du conseil d’administration (Association des traducteurs littéraires de France (ATLF), France)

Les différents groupes de travail se sont réunis séparément avant de présenter leurs rapports et leurs projets en session plénière.