At present, many events cannot be physically organised. Some are being transferred to the digital space. There may be a lack of experience and knowledge to carry out a digital event as coherently as possible. […]
Over 70 Translated Books Given to Parliament and the Government to Shake Up Italian Politics

A delegation from Strade, Italian member-association of CEATL, delivered to the Senate building in Rome over 70 books in translation for just as many Italian politicians on December 15, 2020. Along with the books was an open letter to the President of the Italian Republic and parliamentary institutions […]
Out now: Counterpoint no. 4 with a special feature on machine translation and literature
#freewordsbelarus 36 Presidents, Chairs and board members of 33 writers’ and translators’ organisations from 22 countries representing 120,000 authors, join voices to support the democracy movement in Belarus
Famous first lines read online by translators from all over the world
Advocacy effort leads to emergency support and official recognition for Italian translators
Awarding of the Bastian Prize 2020 for translated literature into Norwegian
Online celebration of International Translation Day in Poland
Literature Ireland & Tyrone Guthrie Centre offer a residential bursary for a Spanish translator
Joint Statement on Budget Cuts for Culture in Flanders

The European book sector, represented by the European Writers’ Council, the Federation of European Publishers, the European and International Booksellers Federation and the European Council of Literary Translators’ Associations, has learnt with consternation about the proposed savings on culture by the Flemish Minister for Culture. […]
Tracing history through translation: International workshop on translation history in Oslo, Norway
A call for the traditional Susanna Roth Award for beginning translators from Czech
75 years of translation celebrated in Denmark
Translation Meetings in Poland

This year, several talks about translation were offered through the New Translators program. Under the motto “Translation, bridge between cultures”, three events were organised by EIZIE in conjunction with the Etxepare Basque Institute for the specific purpose of speaking about the importance of translation in Basque literature (and culture). […]