Feb 1, 2011 | Europe
The CEATL work group on ‘Training for Literary Translation’ has started a survey.
May 21, 2024 | AI, postediting, Survey
In October 2023, CEATL conducted a survey about the impact of AI on literary translators’ work and income. Approximately 1,500 literary translators from 34 CEATL member associations answered the questionnaire.
Apr 22, 2015 | Europe
As part of the ongoing European debate on copyright, CEATL supports the #CopyrightforFreedom campaign launched by the Federation of European Publishers on 20 March 2015 at the Paris Book Fair.
Writing, publishing, working as a bookseller, reading books, are all founded on freedom of expression.
As it is expressed in letters that will be sent to the European Parliament, the European Commission and the Council of the European Union: […]
Mar 8, 2010 | World
CEATL supports Brazilian translator Denise Bottmann in her fight against plagiarism.
Jun 27, 2016 | Europe
CEATL has answered the European Commission’s consultation on “the role of publishers in the copyright value chain” and wishes to make the following comments on the question of granting neighbouring rights to publishers in EU law: […]
May 3, 2019 | World
Counterpoint is an e-zine for everyone interested in literary translation. Whether you are a translator, publisher, agent, researcher, student or journalist, or just have a general interest in literature across borders, the European book market, and in the people that shape both, there will be something in Counterpoint of interest to you. […]
Oct 28, 2016 | Turkey
On 31 August 2016, Turkish translator, editor, critic, author and linguist Necmiye Alpay (70) was arrested. Alpay is a member of the Turkish Association of Translators (ÇEVBİR), represented in CEATL. To protest Alpay’s detention and demand her immediate release CEATL sent a letter to the Turkish authorities on 25 October 2016. […]
Nov 6, 1999 | Germany
CEATL resolution on the Karin Krieger case.
Feb 13, 2015 | Europe
The working group Training and Education in Literary Translation presents the final version of its Report on Training and Education in Literary Translation. For the time being the entire text of the report report is available only in French (a few texts concerning the situation in particular countries are also in English). […]
Oct 27, 2021 | Europe, legal survey
Between May and July 2021, CEATL conducted a survey among its member associations about the legal and contractual situation of literary translators.
The first results of the survey show that, in most European countries […]
Nov 15, 2023 | AI, artificial intelligence, statement
Since the beginning of 2023, the spectacular evolution of artificial intelligence, and in particular the explosion in the use of generative AI in all areas of creation, has raised fundamental questions and sparked intense debate. CEATL has drafted its own statement detailing its stance on the use of generative AIs in the field of literary translation.
May 24, 2018 | World
CEATL’s General Meeting adopted 10 May 2018 its Guidelines for fair contracts as a tool for establishing good practices in the literary translation sector. These guidelines are built on the hexalogue for good practice published by CEATL in May 2011. […]