News

Read the latest news on literary translation in Europe

Filter by

153 results

Translators at Turin International Book Fair (18-21 May 2017)

Translators at Turin International Book Fair (18-21 May 2017)

For the eighteenth year in a row, the Turin International Book Fair is organizing a number of activities of special interest to translators, under the title ‘AutoreInvisibile’.

From Thursday 18 May to Sunday 21 May 2017, translators, publishers and writers will participate in seminars and discussions on current issues in literary translation. […]

Translators at Turin International Book Fair (12-15 May 2016)

Translators at Turin International Book Fair (12-15 May 2016)

For the sixteenth consecutive year, the Turin International Book Fair is organising a number of activities of special interest to translators, under the title AutoreInvisibile.
From Thursday 12 May to Sunday 15 May 2015, translators, publishers and writers will participate in seminars and discussions on current issues in literary translation. Other topics for discussion will be the future of the profession, particularly with regard to independent publishing, children’s literature, new translations of the classics and translation editing. […]

Translators at Turin International Book Fair (12-15 May 2016)

Translation slam with Clarissa Botsford and Frederika Randall on text by Giuseppe Lupo (Marsilio) (Milan, 5 June 2015)

On the occasion of the annual assembly of CEATL, the Italian translators associations AITI and STradE will organise a translation slam from Italian to English based on an unpublished text by Giuseppe Lupo (Marsilio). Contenders in this public event will be Clarissa Botsford and Frederika Randall, moderated by translator and CEATL board member Shaun Whiteside. […]

Translation of fiction at Book World Prague 2016, the 22nd international Prague book fair and literary festival  (12-15 May 2016)

Translation of fiction at Book World Prague 2016, the 22nd international Prague book fair and literary festival (12-15 May 2016)

Among numerous events relating to foreign authors and their translators, the programme features several items on the translation of fiction and children’s literature.

On Thursday 12 May, literary agent Andrew Nurnberg will give a talk about copyright and changes in attitudes of American and British copyright holders towards the Czech and Slovak book-markets over the last 20 years. […]

Translation Meetings in Poland

Translation Meetings in Poland

This year, several talks about translation were offered through the New Translators program. Under the motto “Translation, bridge between cultures”, three events were organised by EIZIE in conjunction with the Etxepare Basque Institute for the specific purpose of speaking about the importance of translation in Basque literature (and culture). […]

Translation is in the air

Translation is in the air

A “playful antivirus” made of words that cross borders and fly all around the world to enter the homes of boys and girls. The children’s rhyme about the coronavirusIs There Something in the Air?(Che cos’è che in aria vola?), written by Roberto Piumini, one of Italy’s most beloved children’s authors, will soon be available in about thirty languages thanks to the many translators who volunteered their efforts.